Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Золотые пилигримы - Остап Иванович Стужев", стр. 94


Хорошо, раз вы не говорите по-каталонски (катал.).

74

Свободно конвертируемая валюта. Гунтас специально употребил эту аббревиатуру, распространенную во времена позднего Горбачева.

75

Slick (англ.) — хитрый, ловкач.

76

Тапас — различная закуска, подаваемая к пиву или вину. Здесь имеются в виду маленькие бутерброды.

77

Жизнь — это не кино (фр.).

78

Банчок — маленький банк, используемый для незаконных переводов валютных средств.

79

Контрольно-следовая полоса. Работы выполняются низшей кастой заключенных.

80

Ругательство на испанском языке.

81

Свобода, Равенство, Братство (фр.).

82

Решай сам (англ.).

83

Инициалы Хайруллина.

84

От англ. «опьянение».

85

Официант (исп.).

86

«Я люблю Пуэрто-Рико» (англ.).

87

Внешний вид (англ.).

88

Il y a des choses qu’on ne pues pas faire seul («Есть дела, которые не провернуть одному»).

89

Безупречные (англ.).

90

Без звука (англ.).

91

Иду за ним? (Исп.)

92

Иди (исп.).

93

Нет, я не могу (англ.).

94

Обмен (англ.).

95

И покажи мне, куда идти дальше (англ.).

96

Сделано. Продолжаем трудиться (исп.).

97

Куда едем? (Исп.)

98

На Украину (исп.).

99

Что делать? (Исп.)

100

Стрелять (исп.).

101

Кого? (Исп.)

102

Тебе скажут (исп.).

Читать книгу "Золотые пилигримы - Остап Иванович Стужев" - Остап Иванович Стужев бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Классика » Золотые пилигримы - Остап Иванович Стужев
Внимание