Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Проклятие Золотого города - Тай Хоу", стр. 119
24
Кои – карпы, символизирующие удачу, упорство и успех. По легенде, карпы плыли против течения Желтой реки и достигали водопада, называемого «Драконьи ворота». Большинство не справлялись и погибали, но тот, кто преодолевал все сложности, превращался в дракона.
25
Диюй (загробный мир) – это место, куда уходят души умерших. По китайским традициям он включал в себя уровни ада, каждый из которых управлялся своим судьей и отвечал за определенные виды проступков. После наказания душа могла быть перерождена или перейти в другой уровень ада. Живые могли помогать умершим через поминальные обряды и подношения, чтобы обеспечить им комфорт и благополучие в этом мире.
26
Ли (里) – мера длины, один ли исторически равен примерно 500 метрам.
27
Звук «Ба» в имени Ся Ваньба при быстром произношении похож на «Ва» – жаба.
28
Императорская академия и ученых, и самых выдающихся людей своего времени. Там составляли официальные документы, исторические хроники и писали литературные произведения.
29
Ямэнь – присутственное место, совмещающее в себе функции суда, канцелярии и тюрьмы. Иногда резиденция наместника тоже находилась при ямэне.
30
Ян – жизненная сила всего светлого. Олицетворяет собой солнце, день и мужское начало. Одна из двух основ мироздания. Противоположность – Инь, нечто темное, холодное и ассоциирующееся с женским началом.
31
Идиома, означающая «испортить дело ненужными, излишними действиями».
32
Идиома, означающая, что форма не соответствует содержанию, например, когда человек внешне грозен, а внутри труслив.
33
Жизненная сила в китайской философии и медицине.
34
Один чи равен 33 см.
35
Традиционный праздник, который отмечается в пятый день пятого месяца по лунному календарю и сопровождается гонками на драконьих лодках.
36
Имя означает «Император-кот».
37
Цзунцзы – традиционное китайское блюдо из клейкого риса с различными начинками, завернутое в бамбуковые или тростниковые листья и приготовленное на пару.
38
День двойной пятерки – еще одно название китайского традиционного праздника драконьих лодок, который отмечается в пятый день пятого месяца по лунному календарю.
39
Бай Няо – Белая птица.
40
Час Свиньи – время с 21:00 до 23:00.