Моим женщинам в науке:
Кейт, Кейти, Хатун и Мар
Per aspera ad aspera
Гипотеза (сущ.)
Предположение или предполагаемое объяснение, сделанное на основе ограниченных данных в качестве отправной точки для дальнейшего исследования.
Пример: «Основываясь на имеющейся информации и собранных до сих пор сведениях, я выдвигаю следующую гипотезу: чем дальше я буду держаться от любви, тем мне будет лучше».
![Гипотеза любви Гипотеза любви]()
Пролог
Если откровенно, Оливия не могла толком ничего решить по поводу аспирантуры.
Не потому, что ей не нравилась наука. Еще как нравилась. Наука была ее призванием. И не из-за множества очевидных факторов риска. Оливия прекрасно понимала, что долгие годы непрестижной, низкооплачиваемой работы по восемьдесят часов в неделю могут скверно сказаться на ее психическом здоровье. Что ночи, проведенные перед горелкой Бунзена в попытке добыть ничтожный кусочек знаний, возможно, не станут ключом к счастью. Что посвятить свой разум и тело научным изысканиям, лишь изредка прерываясь на то, чтобы стащить оставленный без внимания рогалик, — возможно, не самый мудрый выбор.
Оливия это прекрасно понимала, однако все эти обстоятельства ее не волновали. Или, может, чуть-чуть волновали, но она могла с ними справиться. И все же что-то мешало ей спуститься в самый жуткий и изматывающий круг ада: взяться за диссертацию. Вернее, мешало до тех пор, пока она не пошла на собеседование на биологический факультет Стэнфорда и не встретила Того Парня.
Парня, чье имя она так и не узнала.
Парня, с которым она познакомилась, когда наугад забрела в первую попавшуюся уборную.
Парня, который спросил:
— Просто любопытно: вы плачете в моем туалете по какой-то особой причине?
Оливия взвизгнула. Потом попыталась открыть глаза, но ей это почти не удалось. Ее взгляд был затуманен. Она видела лишь размытый контур: кто-то высокий, темноволосый, одетый в черное и… да. Это все.
— Я… это женский туалет? — спросила она, запинаясь.
Пауза. Молчание. Затем:
— Не-а. — Голос у него был глубокий. Такой глубокий. По-настоящему глубокий. Чарующе глубокий.
— Вы уверены?
— Да.
— Точно?
— Абсолютно, поскольку это туалет моей лаборатории.
Что ж. Он загнал ее в угол.
— Мне так жаль. Вам нужно… — Она указала в сторону кабинок или туда, где, по ее мнению, находились кабинки.
Глаза щипало, даже когда они были закрыты, и Оливии пришлось зажмуриться, чтобы притупить жжение. Она попыталась вытереть щеки рукавом, но ткань ее платья, дешевая и хлипкая, почти не впитывала влагу — хлопок справился бы куда лучше. Ах, эти радости нищеты.
— Мне просто нужно слить реагент, — ответил Парень, но, кажется, не двинулся с места.
Может быть, потому, что она загораживала раковину. Или потому, что Оливия показалась ему чокнутой и он подумывал натравить на нее охрану кампуса. И тогда ее мечтам об аспирантуре наступит быстрый и жестокий конец.
— Это помещение не используется как туалет. Тут только утилизируют отходы и моют оборудование.
— О, простите. Я думала… — Мало. Мало она думала, как и обычно. Это было ее проклятием.
— Вам нужна помощь?
Судя по всему, ее собеседник был огромного роста: его голос словно доносился с трехметровой высоты.
— Нет, все в порядке. А что?
— Вы плачете. В моем туалете.
— О, я не плачу. Ну, в некотором роде да, но это просто слезы, понимаете?
— Не понимаю.
Оливия вздохнула и прислонилась к кафельной стене.
— Это из-за контактных линз. Они давно просрочены, да и особо хорошими никогда не были. Они раздражали глаза. Я сняла их, но… — Она пожала плечами. Надеясь, что жест был обращен в нужную сторону. — Они приходят в норму не сразу.
— Вы надели просроченные линзы? — Его голос звучал так, будто она нанесла ему личную обиду.
— Совсем немного просроченные.
— Что значит «немного»?
— Не знаю. На пару лет?
— Что?! — Согласные звучали резко и четко. Хрустяще. Приятно.
— Всего пару, я думаю.
— Всего пару лет?
— Все в порядке. Сроки годности — для слабаков.
Резкий звук, что-то вроде фырканья.
— Сроки годности нужны для того, чтоб я не находил вас рыдающей в углу своего туалета.
Если этого чувака звали не мистер Стэнфорд, ему стоило прекратить уже называть это место «своим туалетом».
— Все в порядке. — Она махнула рукой. И закатила бы глаза, если бы они не горели. — Жжение обычно длится всего несколько минут.
— Хотите сказать, что вы и раньше так делали?
Оливия нахмурилась.
— Как «так»?
— Надевали просроченные линзы.
— Конечно. Они стоят недешево.
— Глаза тоже стоят недешево.
Хм. Резонно.
— Послушайте, мы не встречались? — спросила Оливия. — Может, прошлым вечером, на ужине для потенциальных аспирантов?
— Нет.
— Вас там не было?
— Это не мое.
— А как же бесплатная еда?
— Не стоит светских разговоров.
Может, он сидел на диете — ну какой аспирант иначе скажет подобное? А Оливия была уверена, что этот парень — аспирант. Надменный снисходительный тон выдавал его с головой. Все аспиранты были такими. Они считали себя лучше окружающих лишь потому, что их наделили сомнительным преимуществом: убивать во имя науки плодовых мушек и получать за это девяносто центов в час. В мрачном, темном аду научного мира аспиранты занимали низшую ступень иерархии, и потому им приходилось убеждать себя, будто они — лучшие. Оливия не была клиническим психологом, но, по ее мнению, такое поведение выглядело как хрестоматийная защитная реакция.
— Вы проходите собеседование в аспирантуру? — спросил Парень.
— Ага. На поток следующего года по биологии. — Боже, как же жгло глаза. — А вы? — спросила она, прижав к векам ладони.
— Я?
— Как давно вы тут?
— Тут? — Пауза. — Шесть лет. Плюс-минус.
— О. Значит, скоро защита?