Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Злодейка желает искупления - Татьяна Антоник", стр. 3
Восемнадцатилетнюю девицу, убитую горем, это появление никак не насторожило, но та, кем я стала потом, моя тёмная и хладнокровная личность обо всём догадалась... И собственным кинжалом выпытала у дяди правду.
Он отравил мою мать, чтобы легче было забрать меня.
Зато сейчас мама была жива! И я знала, что за яд её убивал.
– Улан, дорогая, – мама медленно моргнула, силясь улыбнуться, но её сухие губы потрескались и по подбородку скользнула капля алой крови. – Не шуми, мой цветочек...
Мне хотелось кинуться и со всех сил обнять ее, но теперь я отчетливо видела, что счёт шёл буквально на часы: если я не успею сделать противоядие, то снова ее потеряю.
– Простите, матушка, – тише и спокойнее проговорила я. – Вам нужно выпить воды, – налила из чайника воду в чашку, что стояла на столике, и дала родительнице её выпить. – Отдохните, я скоро вернусь с лекарством.
В глазах матери я обнаружила вопрос, но у неё нет не хватило сил его задать. А у меня сжималось сердце и так болело, словно его пронзали тысячи стрел.
Я давно не испытывала подобных ощущений. Снится ли мне всё это? Или я и правда вернулась назад?
– Лю Цяо! – отмахнувшись от лишних мыслей, подозвала служанку. – Мне нужна твоя одежда. И причеши меня попроще, чтобы за служанку приняли.
Она застыла, удивленно воззрившись на меня.
– Но, молодая госпожа, зачем вам это?
Уставилась ей прямо в глаза и чётко проговорила:
– Мне нужна твоя одежда, а не твои вопросы! Выполняй!
Лю Цяо посмотрела недоверчиво, но, наконец, послушно принесла мне платье. Кажется, у неё их всего-то два ыбло, и второе – более нарядное, чем служанки носили в обычные дни, но мне оно подходило. Даже мои старые одеяния, вышедшие из моды, выглядели заметно ярче, я бы точно выделялась.
Я намеревалась как можно скорее попасть на рынок, в аптекарскую лавку, и собиралась купить там нужные травы и ингредиенты, пока ещё оставался шанс спасти маму. Об остальном я собиралась подумать потом.
Пока Лю Цяо занималась моим платьем и прической, я все внимание обратила на матушку.
Одним богам известно, как мне ее не хватало многие годы, как я по ней скучала, как страдала, лишившись родительского тепла. Сейчас я была готова горы свернуть ради ее выздоровления.
— Мой цветочек, — слабо выдохнула она, когда я вновь навестила родительницу, — я тебя прямо не узнаю. Не отходишь от меня. Зачем тебе проводить столько времени у постели больной?
— Какая чушь...
Я помнила, как преступно и трусливо поступила в прошлом. Не умела, не хотела наблюдать за ее медленным угасанием. Держалась в отдалении, не разговаривала с ней. Наверное, матушка подумала, что я ее разлюбила... Тем больнее на нее смотреть.
— Вы очень быстро поправитесь, — попыталась заверить ее. — Вам всего лишь нужно лекарство.
Тогда я понятия не имела, что ее убивает. Была беспомощна, как слепой новорожденный котенок. И сколько ошибок совершила...
Но это было тогда. Да я небеса обрушу, заставлю вишню зимой зацвести, но вылечу маму.
Я и раньше не сомневалась, что это яд. Здоровая, благочестивая женщина не может слечь в одну минуту, но теперь действие яда знакомо.
Травили мою мать медленно и сосредоточенно. Кто-то из домашних. В верности Лю Цяо я была уверенна, а вот служанка матери...
— Все питье и все еду ты готовишь госпоже лично, — надменно распорядилась, покидая комнату матушки.
— Но у нее есть и своя служанка, — капризно возразила Лю Цяо.
Удержав на языке множество ругательств, вздохнула. С Лю Цяо я всегда держалась дружески, мы были верными подругами, не стоит проявлять грубость. Не хочу ссориться с ней по пустякам.
— Лю Цяо, — терпеливо произнесла. — Это важно. Я никому кроме тебя не могу доверить матушку. Я уеду в город, а ты за ней присмотришь.
— Без меня? Без сопровождения? — запричитала она.
— Да, без тебя. Матушку, — начала озираться, проверяя, не подслушивают ли нас, — отравили. А кто это мог сделать, если это не ты, и не твоя мать?
Девица осела, понурилась. Кажется, я вбила в ее пустую голову немножечко ума. Она хорошая, но не самая разумная, а в наше время опасно оставаться беспечной дурой.
У моей матушки были проблемы с сердцем. После каждой трапезы ей становилось плохо. Пульс то учащался, прыгал, то медленно и опасно угасал. Так работал аконит. Сок из лютиковой травы с безумно красивыми, лиловыми цветками. Цветы приносили вред, постепенно... А вот корни гарантировали незамедлительную смерть.
Ох, на губах застыла мстительная усмешка. Когда-то я и сама предпочитала этот яд. Он больше всего походил на болезнь, которую лекари называли «сердечной». Чего стоило подмешать в десерт пару лепестков? Твой враг начнет медленно бледнеть и хиреть. А если взять клубни? Наслаждаться, как противник задыхается.
— И все равно, — хмурилась служанка, выдергивая меня из красочных и жестоких воспоминаний, — выходить без сопровождения не следует.
— Почему ты задаешься подобным вопросом сейчас? — ласково пожурила ее, возвращая своему тону легкость и веселость. — Бывали дни, когда мы часами лазили по округе. Ты знаешь, что со мной ничего не случится.
— Но вы же утверждаете, что вашу матушку кто-то отравил.
Понимала ее боязнь, более того, я припоминала, что влечет за собой смерть старшей госпожи. Знала, что произойдет, но просто сидеть и смотреть, как умирает моя мать, не могла себе позволить.
Воткнув в волосы заколку, которую я нарекла удачливой, подхватив скудный кошелек, поспешила успокоить Лю Цяо, но в первую очередь саму себя.
— Я вернусь к вечеру, и мы будем праздновать выздоровление. Расщедрись, закажи побольше блюд. Только Хэ Жань ничего не говори.
— Как прикажете.
В бедном поместье проживало четверо. Я с матушкой, Лю Цяо, служанка моей мамы Хэ Жань и вдовствующая госпожа Шэнь. Не сказать, что это устраивало горничную, которая помогала маме. Помню, как та спорила с дядей, не желая отправляться в ссылку. Столичная жизнь ей нравилась больше.
При таком немногочисленном проживании несложно догадаться, кто предатель. И по чьему заказу этот предатель нас продал. Ладно, разберусь с этим позже.
Переодевшись в платье Лю Цяо, покинула дом.
Меня ждала дорога до города, где, по слухам, разместилась армия. Не все воины армии, конечно, но