Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Моя чужая королева - Лия Юмай", стр. 48


все принцессы выходили замуж в оранжевом!

Мариэль замерла на секунду, затем медленно повернулась ко мне. В её глазах читалось: "Это хуже, чем мы думали".

— Фелиция... оранжевое? На свадьбе?

— Да! — она снова схватила подушку и уткнулась в неё. — Говорит, "традиция"!

В комнату шагнул старший лакей с поклоном:

— Ваши высочества... Портные запрашивают аудиенцию.

Фелиция издала звук, средний между стоном и рычанием.

— Он уже отдал приказ портным?!

За спиной лакея в дверном проёме замерли три человека в скромных одеждах, державшие нечто, напоминающее гигантский оранжевый флаг, сшитый в форме платья. Один из них робко улыбнулся:

— Ваше Высочество... Мы уже добавили серебряную вышивку, как просил король. Чтоб... э... "Сочеталось с имперским гербом".

Фелиция умоляюще посмотрела на нас.

Я решила взять ситуацию в свои руки:

— Фелиция, милая, это прелесть, что за платье! Ты пока примерь его, а я скоро вернусь, — я отчаянно подмигивала принцессе, давая понять, что мы обязательно решим проблему.

Оставив бедную Фелицию вместе с Мариэль, я поспешила в другое крыло дворца. Мне надо было найти Макса, а лучше Дэмиана. Навстречу мне по коридору бежала моя первая фрейлина... с чем-то оранжевым в руках.

— Лэя! Постой-ка!

Девушка чуть не пронеслась мимо:

— Ох, Ваше Величество! То есть Высочество! Простите! Я просто тороплюсь, портные забыли шляпку с фатой для Её Высочества Фелиции!

Я закатила глаза.

“О чём только думает король Филис! Превратить собственную дочь в одну сплошную тыкву!”

— Бедная Фелиция... — пробормотала я. — Лэя, ты лорда Ариджа не видела?

Щёки девушки подозрительно вспыхнули.

— Он с другими лордами в курительной комнате.

Увидев моё растерянное лицо, Лэя уточнила:

— Здесь направо и сразу после оранжереи.

Я поблагодарила фрейлину и поспешила в указанном направлении. В курительной комнате, в больших креслах и на диванах сидел весь свет мужской половины дворца. Император Иглис и король Филис курили трубки. Остальные мужчины угощались разными напитками.

Увидев меня, скромно стоящую в дверях, Ивор извинился перед братьями, с которыми беседовал, и подошёл:

— Родная, что-то случилось?

— Эммм... Нет. Мне бы поговорить с лордом Ариджем, можно?

Ивор наклонился к моему уху:

— Разумеется, ты можешь поговорить с лордом Ариджем, Тория. Ты, главное, выйди завтра за меня, ладно?

— Обещаю, что очень постараюсь не перепутать, — тихо засмеялась я.

Дэмиан вышел в коридор.

— Ваше Ве... Высочество?

— До завтрашнего дня даже ещё не высочество, Дэмиан.

— Нельзя просто так взять и перестать быть королевой, или хотя бы принцессой. Вы всё равно прекраснее любой королевы, Тория.

Я махнула на него рукой:

— Я же вас не комплименты мне говорить позвала!

— Прошу прощения. Я к вашим услугам.

— Дэмиан, у нас оранжевая проблема!

Лорд Аридж выслушал мой сбивчивый рассказ.

— Мне не хотелось тревожить Ивора и Дарио накануне свадьбы, и я подумала, может, вы с Максом сможете что-нибудь придумать? Я не знаю... Выкрасть это жуткое платье, вместе со шляпкой. Или испортить...

Лорд Аридж казался польщенным, что я пришла с проблемой именно к нему. Он немного подумал, и на его лице отразилось прозрение. Ему явно пришёл в голову свой вариант решения проблемы.

— Будет сделано, Ваше Высочество! Даже не волнуйтесь! Король Филис сам прибежит к Фелиции и будет умолять её надеть белое платье! А оранжевое выбросит.

Дэмиан рассмеялся каким-то своим мыслям. Потом нахмурился и предупредил:

— Но могут быть побочные эффекты.

— Это ещё какие?

— Он может поменять и цвет национального флага Фарны потом.

— А пускай! Главное, чтобы завтра всё прошло гладко!

— Всё будет безупречно! — Дэмиан весело подмигнул мне и вернулся в компанию мужчин.

Я вернулась в гостиную, где Фелиция стояла во всей красе: невероятно пышное ярко-оранжевое платье и дурацкая шляпка такого же цвета.

— Ну и на что я похожа? — с истеричным смехом спросила Фелиция.

— На фаршированную тыковку, которую подавали вчера на обед! — ответила Фелиции Лисси, маленькая дочка Мариэль, которая волчком крутилась вокруг разодетой невесты.

Судя по восторженному тону малышки, Лисси прибывала в святой уверенности, что “фаршированная тыковка” — это лучшее, с чем можно было сравнить Фелицию. Мариэль прятала улыбку.

— Лисси! Иди в свою комнату, поиграй с Эльсом!

— Тория, ты думаешь, у Дэмиана получится переубедить отца? — волновалась Фелиция.

— Не знаю, как он это сделает, но я не сомневаюсь.

Не успела я это сказать, как в комнату без стука и предупреждения ворвался король Филис.

— Фелиция! Снимай эту гадость немедленно!

Фелиция сделала большие, невинные глаза и прижала руки к груди:

— Папа! Ты что! Это же такое прекрасное платье! А как же традиции? Ну, если ты настаиваешь... — вздохнула она, демонстративно разглядывая подол платья.

Король Филис резко махнул рукой портным:

— Унести! Сжечь! Утопить в реке, скормить проглотикам! Но чтобы завтра его никто не увидел!

(Проглотиками называли огромных диких свиней, обитающих в западных лесах Фарны)

— Снимай, я сказал! — гаркнул король и схватился за сердце. — Слава Богине, лорд Аридж предупредил, что оборотни будут на свадьбе в оранжевом. Это же надо! Целое семейство из одиннадцати человек! И все в оранжевом! Если ты наденешь это платье, нас завтра же высмеют все газеты Фарны.

Все знали, что Фарна не терпит другие расы, а особенно оборотней. Человеческие маги — единственные, кому позволено пересекать границу этого королевства.

“Ай да Дэмиан!”

 

Свадьба

Огромный церемониальный зал наполнился гостями, с удивлением рассматривающими украшения: по залу летали невесомые сверкающие шары, внутри которых танцевали бабочки, пели крошечные птицы, а в некоторых даже мерцали настоящие звёзды, словно кто-то поймал кусочки ночного неба и заточил их в стекло. Гости восхищённо следили, как шары плавно кружились под куполом, то замедляясь, то вдруг взмывая ввысь, рассыпая вокруг искры света.

У алтаря ждали женихи. Ивор стоял, выпрямив спину, спокойный и величественный, как и подобает наследнику престола. Его тёмно-синий мундир отливал благородным бархатным блеском, а на лацкане, помимо привычных императорских регалий, красовалась изящная веточка сакуры, выполненная из розовых сапфиров. Подарок Тории, напоминающий об их первой встрече.

Дарио, напротив, выглядел куда более взволнованным. Он то и дело поправлял воротник, а его чёрный мундир лишь подчёркивал его бледность.

— Ты похож на приговорённого к казни, — шепнул Ивор, не поворачивая головы.

— Не всем же быть такими идеальными, как ты! — беззлобно огрызнулся брат.

“Идут!” — зашептали гости, и

Читать книгу "Моя чужая королева - Лия Юмай" - Лия Юмай бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Романы » Моя чужая королева - Лия Юмай
Внимание