Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Злодейка желает искупления - Татьяна Антоник", стр. 6
Почему я вернулась в это время, а не ещё раньше? Отца уже не спасти. Но я могу спасти маму!
Эта мысль вывела меня из оцепенения: некогда злиться, нужно действовать!
— Лю Цяо, быстро, переоденься в моё платье и встань у ворот, встречая гостей как положено.
— Как это? Поменяться? — недоумевала она.
Пришлось изменить голос и внимать к ее рассудку с пониманием.
— Дядя меня давно не видел. Не помнит, как я выгляжу, как хожу. Будь добра, помоги. А я пока займусь матушкой.
— Боги накажут нас за этот обман, — испуганно попятилась служанка.
— Боги порадуются, — словила ее руку, — что ты спасешь невинную жизнь. Думаешь, твоя мать выдохлась от невзгод и старости? Если бы. Это Шэнь ее сгубил.
Полагаю, Лю Цяо хотела поспорить, но не стала. В моих глазах так явственное светилась неприязнь к близкому родственнику, что она отошла назад.
Девушка облачилась в мои платья, нижние юбки, и я с каким-то странным, сомнительным удовольствием приколола ей серебряные шпильки в волосы, а после...
После я вернулась к матери. Выращивая в себе силу, я многому научилась. Сейчас радовалась, что изготовление противоядий мне знакомо. Да, я не желаю пользоваться тёмной силой, что когда-то в себя впустила, но сейчас просто нет выбора. Изгнать аконит обычными травами просто не вышло бы...
Не медлила. Растолкала травы в глиняном горшке, щедро приправила силой, заварила этот невкусный чай и подала маме. Слышала, как к дому подъезжает несколько стражников.
— Что это, мой цветочек? — не признала аромат госпожа Шэнь. — Не похоже на лекарство, которое дает мне Хэ Жань.
— Я буду признательна, матушка, — поклонилась родительнице, — если вы не будете приближать эту служанку.
— Мне есть чего опасаться? — удивленно вздохнула она.
— Нет, конечно, нет, — погладила ее по плечу. — Но Хэ Жань несведуща в травах, вечно что-то путает.
С изменницей разберусь сама, когда подтвержу ее виновность. Чему меня научила прошлая жизнь, так это тому, что не стоит казнить без вины виноватых. Проснулась моя жестокость, я помечтала о том, как сворачиваю шею нерадивой служанки, но сдержалась.
Все потом, Хэ Жань не уйдет от моей расплаты.
Мама выпила напиток. Как я и ждала, она погрузилась в долгий сон. И как я предполагала, она едва ли не сразу порозовела. Проявился румянец на лице, губы налились алым цветом. Она больше не выглядела совсем больной и при смерти.
На всякий случай проверила ее ногти и кисти. Страшный, зимний оттенок потянулся прочь, а пульс у матушки участился. Она, очевидно, выздоравливала, получив лекарство.
Я вдвойне возненавидела Шэнь Куона.
Подобравшись, не переодевшись, я покинула свой пост, надеясь, что маму никто не побеспокоит. И Хэ Жань, и Лю Цяо встречали высокодостопочтимого гостя.
Приникла к щелям в стене.
Они уселись в глубине комнате, Лю Цяо послушно склонила колени, отлично изображая меня. Будь моя воля, я бы придушила этого змея, но пока не могла.
Словно назло, моя счастливая заколка осталась в лапах аптекаря. Наверное, она бы придала мне сил, чтобы сопротивляться. Но сегодня за меня говорила Лю Цяо.
До боли знакомый мужчина устроился на деревянных лавках нашего дома. Брезгливо подобрал полы одежды, словно боялся, что испачкается. Маленькие глаза бегали из угла в угол, ожидая какого-то подвоха, а тонкие губы сжимались с такой силой, будто их и нет вовсе.
Диву давалась, как он поднялся столько высоко. Явно не за интеллект. Шэнь Куон слыл в моей семье изгоем, но ему хватило подлости подставить отца. Действовал он грязно и грубо, но ему помогли родственники со стороны жены. Прикрыли все его злодеяния.
Сейчас он занял главенствующее место в клане. Метил на должность важного чиновника при дворе.
Я заходилась от гнева, сидя вдалеке и не имея права ворваться, обозначить его подлую натуру. С его легкой руки я лишилась своей копны волос когда-то, от него же я получила одни издевательства. Да это чудовище убило моих родителей. От него я и бежала, спрятавшись во дворце Запретного города.
Злодейка Улан много где нагрешила, но начала она здесь, в этой комнате. И мой дядя был тому причиной. Он испортил мой характер и дал мне право на мои злодеяния. Как же я мечтала его уничтожить.
— Первая госпожа, — обратился он к Лю Цяо, а она заметно вздрогнула, — рад, что вы в добром здравии.
— Мы тоже, господин, — поклонилась горничная до земли.
— Наверное, ты задаешься вопросом, зачем я приехал? — Куон обвел взглядом обветшавшее здание. — Я хочу забрать тебя с собой.
— С собой? — дернулась она обрадованно.
Может, и хорошо, что вместо меня сидит Лю Цяо. Я не способна на искренние эмоции. Я прекрасно помнила, с какой целью мой родственник потащил меня за собой. Как и в тот раз, к подобной судьбе я не стремилась.
— С собой? — ошеломленно повернулась к Лю Цяо Хэ Жань.
Мамина служанка не обозначила наш обман... пока. Но верить той нельзя. Я хотела перехватить предательницу, когда встреча завершится.
— Мой сын, Мэнцзы, давно без пары. Он сдал экзамен, возмужал. Тому требуется жена. Я счел нужным соединить вас. Воздам должное твоему отцу. Невзирая на его отрицательную славу, он был неплохим человеком... великим Шэнь.
— Благословите вас боги, — как заведенная, кланялась Лю Цяо.
— Да, благословите вас боги, — вторила за ней и Хэ Жань, не понимая зачем понадобился наш маскарад.
Слава поднебесной, что она не спорила.
Предчувствуя, что она, да и моя верная подруга могут что-то ляпнуть, я ворвалась внутрь. Аккуратно, неслышно подвинула разъезжающиеся ширмы. Замерла за его спиной. Дядя меня, естественно, не увидел, а я умела двигаться бесшумно, зато вот обе горничные отлично понимали мои знаки.
— Рад, что ты не споришь, — изумился покорности Шэнь Куон. — Ждал обратного.
— Как же я могу, такая честь, — вторила испуганно моя служанка. Я показала на себя и спряталась. К чести Лю Цяо, она не была такой идиоткой, как показывала. — Простите, дядя, а могу я забрать с собой верную служанку?
На это ей и намекала.
Глава поместья Шэнь протяжно вздохнул. Полагал, верно, что от двух девиц проблем в его доме не будет.
— Раз ты такая понятливая, я готов дать тебе свое согласие.
Выглянула, тыкая пальцем и во вторую горничную.
— А моя