Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Фальшивая истинная ледяного дракона - ЮЭл", стр. 10


— и всё», произнесённое так, будто речь шла о простуде, а не о королевском приглашении, которое для дворян равносильно приказу.

— Нам нужно ускорить обучение, — продолжил Говард.

— Нам? — я прищурился.

— Вам, милорд, — поправился он, но в голосе не было ни тени подчинённости. — Потому что при дворе смотрят не только на жену. Смотрят на мужа. И любой промах леди Нордхольд — это удар по вам.

Я молчал. Дракон внутри ворочался, будто раздражённый тем, что мой старый друг позволяет себе лишнее.

— Что с платьями? — спросил я наконец.

Говард слегка удивился вопросу — не самому содержанию, а тому, что я его задаю.

— Мы начали подбирать гардероб, — ответил он. — Но без вашего решения…

— Я решу.

Я повернулся к столу и взял ещё один документ — список гостей, которые уже подтвердили участие в королевской неделе. Имён было слишком много. Слишком много людей, которые мечтают увидеть мой провал.

Герцоги. Советники. Храмовники. И… Эвермонт.

— Я поговорю с ней, — сказал я.

Говард кивнул, будто не сомневался.

— Это разумно.

— Это вынужденно.

— Любая война вынужденная, милорд.

Я бросил список на стол.

— Приведи её.

Говард повернул голову к двери, но я остановил его жестом.

— Нет, — сказал я. — Не сюда. В малый зал. И чтобы там не было служанок. Только ты.

Он кивнул и вышел.

Глава 12. Правила

Кайрен Нордхольд

Я остался один и попытался сосредоточиться на главном: на стратегии. На договоре. На безопасности короны. Но вместо этого думал о том, как она будет выглядеть в королевском доме. Как её будут разглядывать. Как будут проверять каждую улыбку, каждую паузу, каждый жест.

И как Эвермонт будет смотреть на неё — так же, как смотрел на меня, когда вошёл в шатёр на границе: будто весь мир — шахматная доска, а люди на ней — фигуры, которые можно двигать.

Если он прикоснётся к ней… закон обяжет меня ответить. И дракон, которому понравилась девчонка, тоже. А с учётом нашего с Сайласом прошлого…

Я двинулся в малый зал. Там пахло воском и старыми книгами. Зал для разговоров с моей командой. Почти все решения, которые потом меняют судьбы, принимались здесь.

Когда я вошёл, она уже была там.

Эвелина стояла у стола, склонившись над пергаментом, и пыталась что-то писать. На ней было тёмное платье без лишней роскоши, волосы убраны небрежно — слишком свободно для леди, но уже не распущены, как раньше. Она услышала мои шаги и выпрямилась так быстро, будто её поймали на преступлении.

Глаза — настороженные.

— Милорд, — сказала она.

Слово прозвучало правильно. Заученная фраза. Говард постарался.

— Сядь, — приказал я.

Она помедлила, но подчинилась. Села на край стула, словно готова была в любой момент вскочить и бежать.

Говард остался у двери молчаливой тенью.

— Ты поедешь в королевский загородный дом, — сказал я, глядя ей в глаза. — И там ты будешь моей женой.

Она сглотнула.

— Я уже поняла, — ответила она тихо.

— Нет, — отрезал я. — Ты не поняла.

Она напряглась.

— Там будет вся знать, — продолжил я. — Будут те, кто мог слышать про отсутствие подтверждения в храме. Будут те, кто мечтает доказать, что ты — подделка. И будут те, кто не просто хочет, а жаждет моей крови.

Она побледнела, но не отвела взгляд.

— Значит… мне нельзя ошибаться.

— Нельзя, — подтвердил я. — И я не собираюсь давать тебе шанс ошибиться.

Я наклонился вперёд. Её глаза расширились, но она не отпрянула. Говард едва заметно вздрогнул.

— Ты — Эвелина Нордхольд, — продолжил я медленно. — Твоя задача — жить этой ролью так, чтобы никто не усомнился.

Она сжала пальцы на коленях.

— А если я… — начала она.

— Если ты провалишься, — перебил я, — ты умрёшь.

«И, вероятно, утащишь за собой меня», — закончил мысль про себя.

Тишина повисла плотной стеной. Она выдохнула.

— Хорошо, — сказала она. — Что я должна делать?

Вопрос был правильным. Без истерики, слёз и мольбы. Это раздражало меня… и нравилось дракону. Для него это была очередная игра — проверить девчонку на прочность.

— Первое, — сказал я. — Ты научишься быть вежливой и общительной с представителями высшего общества.

Она подняла подбородок.

— А вы?

— А я — нет, — холодно ответил я. — Все привыкли к тому, что генерал не проявляет эмоций.

Она вспыхнула — я увидел это в её глазах. Но спорить не стала.

— Второе, — продолжил я. — Ты научишься держаться рядом со мной так, будто это естественно.

— То есть… — она кашлянула. — Мне нужно изображать любовь?

Я смотрел на неё долго.

— Тебе нужно изображать принадлежность, — сказал я наконец. — Любовь — роскошь. Нам она не нужна. Твоя задача — показать всем, что истинность реальна.

Её лицо стало каменным.

— Поняла.

— Третье, — добавил я. — Ты не остаёшься одна ни на минуту. Ни с кем. Особенно — с Эвермонтом.

Она сжала губы.

— Он… — начала она и осеклась.

— Говори, — приказал я.

Она посмотрела на Говарда, будто хотела убедиться, что он не вытащит из воздуха палку и не ударит её за лишнее слово. Потом снова перевела взгляд на меня.

— Он смотрел на меня так, — сказала она медленно, подбирая слова, — будто уже решил, что будет со мной делать. И ему всё равно, хочу я этого или нет. Я согласилась на бал, только чтобы он ушёл.

Лёд внутри меня дрогнул. Я не показал этого, но дракон поднял голову.

— Он умеет смотреть, — сказал я ровно. — И умеет ломать людей.

— Тогда я не хочу оставаться с ним наедине, — тихо призналась она.

Признание слабости. Почему-то от этого мне стало… спокойнее. Так преступница будет избегать неприятностей. Страх — сильная эмоция.

— Не останешься, — сказал я.

Она удивлённо моргнула.

— Неужели вам не нужно будет проводить время с другими лордами? — вырвалось у неё.

Я встал. Подошёл ближе, остановился у её стула. Слишком близко — я видел мелкие капли воды на её висках, будто она только что умылась, и тонкую жилку на шее, которая билась быстрее обычного.

Боится меня.

— Потому что ты — моя молодая жена, — сказал я тихо. — Моё желание проводить всё свободное время с истинной вполне логично.

Её губы приоткрылись. Она хотела что-то сказать, но не сказала. Только сглотнула. Я выпрямился и отступил на шаг.

— Завтра, — произнёс я, — мы начнём подготовку.

Она нахмурилась.

— Мы?

— Ты и я, — подтвердил я. — Говард продолжит твоё обучение. Я займусь правилами поведения при дворе.

Её взгляд стал осторожным.

— Это… звучит как угроза.

— Это и есть угроза, — сказал я. — Потому что у нас мало времени.

Я повернулся к Говарду.

— Подготовь список

Читать книгу "Фальшивая истинная ледяного дракона - ЮЭл" - ЮЭл бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Романы » Фальшивая истинная ледяного дракона - ЮЭл
Внимание