Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "В ловушке - Вера Холлинс", стр. 19


бесценным! Он полностью заслужил.

Я издала короткий смешок, но на самом деле мне было не смешно. Это было просто, чтобы скрыть, как ужасно я себя сейчас чувствую.

С Блейком я не могла ожидать ничего, кроме бесконечной петли смущений и оскорблений. Я увернулась от этого сейчас, но издевательства не закончились. Всегда будет еще один день, наполненный его ненавистью.

Я бросила Маркусу фальшивую улыбку, чтобы замаскировать свою боль.

— Ты не думаешь, что я странная, раз Блейк так ко мне относится?

— Зачем мне так думать? Ты совсем не странная.

— Но Блейк продолжает говорить про меня неприятные вещи. Это слишком много.

— Это не твоя вина, он слишком глуп, чтобы понять, какой ты прекрасный человек.

На моем лице вспыхнула настоящая улыбка.

— Ты действительно так думаешь?

— Да, и это не только потому, что ты друг Кевина, и ты можешь помочь мне… — смущенно улыбнулся он.

— Верно, Кевин, ты хочешь, чтобы я поговорила с Кевином о тебе. Хитрый. — Он пожал плечами, посмеиваясь. — Я ничего не могу обещать, но я постараюсь поговорить с ним.

Маркусу не нужно было знать, насколько плохи были его шансы, зная, что Кевин заглядывается Хейдена и меня.

— Спасибо! Я сказал это, но я скажу это снова — ты потрясающая!

— Приятно знать, по крайней мере что хоть, кто-то думает, что я потрясающая, — пробормотала я. — Мне нужно уже идти.

— Конечно. Увидимся завтра.

— Увидимся.

Я помахала ему и направилась в офис мистера Мейнарда. Каждый шаг, который становился ближе, чувствовался тяжелее. Я ожидала, что Блейк ответит, поэтому я подумала, что это самое время для него, чтобы пропустить отработку. Или пусть у него будет внезапная амнезия и он забудет о моей вспышке.

Одернув свою рубашку, я постучала в дверь и вошла в чрезвычайно маленький офис мистера Мейнарда. Блейк уже был здесь, сидел на единственном кресле в комнате рядом с мистером Мейнардом. Его челюсть была усердно сжата, когда он посмотрел на меня, и я надеялась на чудо, которое позволило бы мне выйти из этого невредимой.

У меня было едва ли место, чтобы стоять в комнате, освещенной слабой лампочкой, свисающей с шнура.

— Мисс Меттс, вы здесь. Хорошо, — сказал мистер Мейнард с улыбкой. Он был добрым человеком в свои пятьдесят, и мне было легко вернуть ему улыбку.

Блейк сместился на своем стуле, и я втянула воздух. Он был слишком близко, его привлекательный аромат ударил мне в нос. Если бы я немного сдвинулась, рука, которую он держал на бедре, коснулась бы моей ноги.

— Итак, вы наконец-то проложите, или это все? — Спросил Блейк грубо, но мистер Мейнард не обиделся.

Он улыбнулся и кивнул.

— Конечно. Теперь, когда мисс Меттс здесь, я могу рассказать вам, что от вас ожидается на этой неделе. В подвале есть несколько комнат, которые необходимо отремонтировать.

Я почувствовала ужас Блейка, и посмотрела на него. У него было выражение, которое было совершенно неожиданным. Это был действительно ужас.

— Вы не собираетесь ремонтировать те комнаты, если это вас беспокоит, — пошутил он со смехом, но Блейк не обрадовался. Он вообще не был рад, уставившись на него полностью замороженный.

— Чтобы отремонтировать комнаты, нам нужно убрать вещи, которые там есть. Это старое школьное оборудование, которое не использовалось уже более десяти лет. Все, что вам нужно сделать, это упаковать все в коробки и бросить в мусорные контейнеры.

— Вы сказали подвал? — Блейк медленно спросил сквозь сжатые зубы. Как будто он проигнорировал все, что сказал мистер Мейнард, за исключением этого слова.

— Да, мистер Джонс. Они в подвале. — Блейк крутил руку на бедре, его артерия яростно пульсировала в шее, но он ничего не сказал. — Эти старые комнаты использовались в качестве хранилища, но у нас есть серьезная проблема с плесенью, поэтому нам нужно как можно скорее их отремонтировать. Вы будете работать в течение часа после школы каждый день, и вы начнете с одной комнаты. Если вы закончите чистить ее до четверга, вы приступите к следующей, и так далее. Ящики уже там. Сейчас у вас остались вопросы?

Он посмотрел между Блейком и мной, но никто из нас не сказал ни слова. Я посмотрела на Блейка и увидела, как он смотрит на землю с пустынным взглядом, как будто он был не здесь. Его дыхание стало рваным.

— Мистер Джонс? — Спросил его он, но Блейк не двигался ни на дюйм, не говоря уже о том, чтобы подтвердить вопрос. Его взгляд не отрывался от пола.

— Нет, — ответила я, уставившись на Блейка в замешательстве. — Вопросов нет.

Мистер Мейнард сжал руки вместе и бросил нам еще одну из своих теплых улыбок.

— Хорошо! Тогда я отведу вас туда и оставлю. Пойдемте со мной.

Я была первой, кто вышел, желая оставить как можно больше места между Блейком и мной. Школа была в основном пустой сейчас, и наши шаги раздавались эхом в длинных коридорах. Я посмотрела на Блейка через плечо, и не пропустила его тяжелые шаги и жесткую позу, когда он смотрел на землю с серьезным выражением лица. Он непрерывно потирал левую руку.

— Вот мы и на месте, — сказал мистер Мейнард, открывая двойные двери на лестницу ведущую вниз. Он включил свет и продолжил спускаться вниз, а я внимательно следила за ним.

Я никогда не была там, и, услышав, как мистер Мейнард рассказывает о ветхих комнатах с плесенью, я ожидала длительного темного коридора из фильма ужасов с жуткими звуками и тенями. Реальная вещь была менее тоскливой, чем мое воображение, но это могло бы заставить человека почувствовать клаустрофобию или по крайней мере, очень неприятно с грязным низким потолком, покрытым плесенью, плохой вентиляцией, несвежим запахом и ржавыми трубами, которые бежали вдоль потолка и белые кирпичные стены.

Мистер Мейнард остановился перед первой белой дверью и повернулся лицом к нам, но затем его взгляд упал на Блейка.

— Мистер Джонс? В чем дело?

Я посмотрела на него через плечо. Он был необычайно бледен, все еще на последнем этапе лестницы. Его глаза были широки и в ужасе, когда они бегали по всему длинному проходу.

— Мистер Джонс? Вы в порядке?

— Я не могу этого сделать, — сказал Блейк, затаив дыхание, и прежде чем мистер Мейнард смог что-то сказать, он бросился по лестнице и выбежал.

ГЛАВА 6

— Ты подавишься, если сбудешь есть так быстро, — сказала моя мама со смехом, когда она налила кофе в свою чашку. На ней был деловой костюм,

Читать книгу "В ловушке - Вера Холлинс" - Вера Холлинс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Романы » В ловушке - Вера Холлинс
Внимание