Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Свобода как повод влюбиться - Елена Александровна Романова", стр. 28
— Да, — ответила я.
— С чего вы взяли? Кто вам сказал?
Я попыталась подняться, но де Вер попросту не пустил. Я почувствовала себя круглой дурой, обвиняющей холостого мужчину в связи с одинокой женщиной.
— Милорд, — сказала твердо, — у нас есть дела поважнее, чем выяснять подробности вашей личной жизни.
Глаза де Вера вдруг сощурились, зрачки сделались двумя точками, а радужка наполнилась фиолетовыми искрами. Он отпустил мою руку и поднялся — резко, будто обжегся.
— Хорошо, госпожа Хоткинс. Я вас понял.
Если бы в этот момент не вернулся господин Скотт, я бы, пожалуй, поддалась чувствам. Теперь же я выскочила за дверь, бросилась в дамскую комнату, склонилась над раковиной, набирала в ладони ледяной воды и умыла лицо. Де Веру удалось то, чего не сумели добиться де Бьорки и лорд крови — вывести меня из равновесия.
Глава 15
Я нашла в себе силы вернуться в комнату. Прикинула время, за которое де Вер смог бы переодеться, выждала и постучала в дверь. У нас оставалось еще около десяти минут, чтобы поговорить, а присутствие господина Скотта давало надежду, что разговор будет чисто деловой. Я больше не хотела слышать о чувствах Роберта, и себе не хотела давать повод верить, что нас с этим человеком может связывать нечто, помимо общего дела.
Отец всегда говорил, что у законника голова должна быть «холодной». Эмоции слишком долго не давали мне мыслить здраво.
Я застала де Вера за последними приготовлениями. Скотт поправлял шейный платок его сиятельства и был всецело увлечен этим занятием.
— Лорд де Вер, вы должны мне кое-что объяснить, — спокойным голосом произнесла я.
Вильнус помог его сиятельству надеть жилет и камзол. Теперь Роберт выглядел прилично. Ссадина на скуле придавала ему странной привлекательности. Он не повернул головы, а произнес вежливым, но ледяным тоном:
— Ну, допустим, госпожа Хоткинс.
— За последние два дня произошло очень многое: встреча с королем, с лордом Эстером… Знаете, я подумала, что такие люди, а особенно король, не станут снисходить до провинциалки, даже, если она ваш защитник. Но ведь они сделали это.
— К чему вы клоните?
— Они хотели понять, что я собой представляю. Они хотели заставить меня молчать на суде и сделали все, чтобы я полностью вас возненавидела.
— А разве у них не получилось?
Роберт бросил на меня быстрый взгляд.
— Я не откажусь защищать человека, будь он даже…
— Кем?
— Ну…
— Развратником, ловеласом, лжецом? — подсказал мне лорд. — Убийцей?
Вильнус слушал наш разговор, молча. Он перешел к манжетам, пытаясь расправить их таким образом, чтобы скрыть израненные пальцы.
— Не стоит беспокоиться, я возьму перчатки, — отчеканил Роберт. — Что-то еще, госпожа Хоткинс?
Он говорил со мной жестко и холодно. Впрочем, именно этого я и добивалась.
— Вы специально выбрали себе в защитники женщину из провинции? — задала я, наконец, главный вопрос. — Чтобы она ни у кого не вызывала опасений? Чтобы выполняла ровно то, что ей скажут? Чтобы не лезла туда, куда ее не просят?
— Вы очень верно перечислили все свои обязанности, — вымолвил Роберт.
— Не понимаю тогда, к чему этот суд? Все дело в ваших убеждениях?
— Вам не нужно понимать. Вернитесь к обязанности номер два, Джейн: выполнять ровно то, что скажут.
Он повернулся ко мне. Сейчас его глаза были насыщенного темно-синего цвета. От прежней теплоты не осталось и следа. И я едва не отпрянула, изумившись, каким жестким и даже опасным он может быть.
— Госпожа Хоткинс, вы не раз говорили мне, что вы защитник, — надевая перчатки, он стал приближаться ко мне. — И я плачу конторе за то, чтобы вы меня защищали.
— Да.
— В таком случае научитесь слушать то, что вам говорят. Мне нужно, чтобы вы выступили на суде. Мне плевать на исход дела. Делайте то, что я вам сказал.
Я замерла, перестала даже дышать. Вильнус тоже обмер, раскрыв от удивления рот.
Граф остановился передо мной, властно и строго глядя в глаза.
— Вы меня поняли?
— Да, но…
— Я спросил — вам ясно?
— Да, ясно.
Я вынесла обращенный на меня взгляд лишь благодаря тому, что опиралась на спинку стула. В груди клокотало, не давая сделать ни единого вдоха.
— У вас еще остались ко мне вопросы, Джейн?
— Нет, ваше сиятельство, — глухо отозвалась я.
Граф прошел мимо и покинул зал. Следом за ним направился господин Скотт, задержался рядом со мной, положил на плечо руку.
— Госпожа Хоткинс, пора идти. Вы в порядке?
— Да, — тихо ответила.
— Вы не должны раскисать.
— Может быть он прав, господин Скотт? Может, я должна остановиться?
— Возможно и так.
Вильнус похлопал меня по плечу и вышел из комнаты.
***
— Защитник, вам понятен ответ кандидата? — я очнулась, услышав голос судьи.
Мой растерянный взгляд скользнул на ответившего, затем на ким-Аварского.
— Да… — я откашлялась.
Отбор заключался в том, что понравившихся кандидатов стороны должны будут согласовать друг с другом и прийти к компромиссу. Это сложная задача, учитывая, что у нас разные цели. Де Бьорки слишком опытны, чтобы спасовать в самом начале и не понять, чего я добиваюсь.
Больше часа мы отбирали претендентов, пока не были сформированы довольно сносные списки с обоих сторон и представлены судье. Тот долго рассматривал их, затем вскинул взгляд, протянул: «Н-да…», а затем озвучил:
— Ни одного совпадения, господа! Наверно, день предстоит долгий.
— Я могу обратиться к своему защитнику? — вдруг спросил де Вер, и я стиснула зубы.
Ким-Аварский глянул на меня, я отрицательно качнула головой, но он пожал плечами:
— Конечно, ваше сиятельство, у вас есть право всегда советоваться с вашим защитником.
Я медленно поднялась и подошла к де Веру, наклонилась:
— Что-то не так, милорд?
— Дайте согласие на список де Бьорка, — бросил он приказным тоном.
Меня прошиб пот. Склонившись еще ниже, я осведомилась:
— Могу я узнать, почему?
— Потому что для меня не имеет значения, кто будет в числе присяжных.
— Это просто смешно! — изумленно прошептала я. — Я не стану этого делать!
Де Вер взглянул на меня. Я все еще возвышалась над ним, но, клянусь, показалось, что я уменьшилась до размера букашки.
— Тогда