Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Дракон и диковинка для драконёнка - Саша Винтер", стр. 49


что должен. А потому, что выбираю.

Слова простые. Но от них внутри что-то переворачивается, по коже пробегают мурашки.

— Я буду рядом, — продолжает Дэйн. — В силе и в слабости. В гневе и в покое. Я не отдам тебя никому и не откажусь от тебя сам. И если однажды ты отвернёшься от меня, я всё равно буду стоять у тебя за спиной.

Я не дышу. Вообще. Более проникновенно сказать, наверное, нельзя. За душу берёт.

— Теперь ваша клятва, леди Элина, — тихо говорит служитель.

Я сглатываю. У меня не было времени ничего придумать.

Я смотрю на Дэйна, и слова приходят сами.

— Я оказалась рядом с тобой случайно, — начинаю тихо. — Но знаю, что не хочу уходить.

Голос дрожит, но я не останавливаюсь.

— Я выбираю тебя, — продолжаю. — Не потому что должна. А потому что рядом с тобой я… живая. Я буду рядом. Даже если страшно. Даже если неправильно. И если ты однажды ошибёшься — я не отвернусь первой. И если придётся идти против всего мира, я пойду за тобой.

Тишина становится плотной, но не гнетущей.

— Союз заключён, — произносит служитель. — Объявляю вас мужем и женой перед лицом Этерии.

Сфера у него под рукой вспыхивает ярче, потом гаснет.

Служитель снимает ленту.

— Вы свободны, — говорит он.

Дэйнарин мягко переплетает наши пальцы и ведёт меня из храма. Тиберий, Марийка, Дэвлин, безмолвно стоявшие всё это время у нас за спинами, идут следом.

В коредоре я перевожу дыхание.

— И что… теперь я твоя жена? — спрашиваю тихо.

Дэйнарин смотрит на меня. И в глазах у него — голод, от которого у меня снова сбивается дыхание.

— Да, — отвечает он и добавляет уже с улыбкой — И будешь во всём меня слушаться.

Я прищуриваюсь.

— Даже не рассчитывай, — отвечаю.

Тиберий фыркает. Марийка тихо смеётся.

— Всё такая же неугомонная, — Дэйнарин качает головой. — Пора домой. На Кайр. Я представлю тебя как хозяйку замка.

— Тогда не будем тянуть, — отвечаю и подняв его ладонь, целую с тыльной стороны. — Полетели на Кайр, дорогой супруг.

61. Дом

Дэйнарин

Мы с Дэвлином приземляемся на верхней террасе Астарты. Камень глухо отзывается под лапами. Замок встречает привычной тишиной. Немного настороженной, будто он тоже выжидал, когда вернутся хозяева.

Я складываю крылья, опускаю голову, давая Элине с Тиберием слезть.

Сначала спрыгивает Ти и сразу оглядывается, будто проверяет, на месте ли Элина.

Я помогаю ей хвостом, спускаю на террасу. Она гладит меня по шее, так нежно, что на позвоночнике вздрагивает чешуя.

Я обращаюсь.

Дэвлин аккуратно снимает с шеи Марийку, двигает хвостом так же бережно, как в той деревушке на Юге Норвена.

Я усмехаюсь про себя. Мы все живы. И теперь дома.

Двери на террасу распахиваются.

— Лорд Харлан, добрый день! — раздаётся голос Феодора, в котором звучит облегчение.

Главный управляющий, разумеется, приходит встречать первым. Он выходит вперёд, быстро скользит взглядом по всем прибывшим, возвращается ко мне.

— Рад вашему возвращению, милорд, — говорит он ровно. — Леди Элина.

Он переводит взгляд на моего сына и его спутницу.

— Лорд Харлан, миледи, — здоровается с ними.

Марийка молчит и не поправляет. Дэвлин сдержанно кивает.

— Отправь слуг устроить моего сына и нашу новую целительницу в гостевом крыле, — велю я Феодору и добавляю: — И через полчаса собери всех в большом зале.

Я беру Элину за руку и вывожу вперёд.

— Я представлю леди Харлан, — добавляю я, бросая взгляд на Элину.

Она чуть румянится, но взгляд не отводит. Держится молодцом.

Феодор склоняет голову.

— Будет сделано, милорд, — отвечает и открывает дверь в замок.

Мы входим в тепло каменных стен и тишину коридоров. Я провожаю Элину до её покоев, заношу вещи. Тиберий бежит к себе. Марийку с Дэвлином перехватывают две проворные служанки и приглашают следовать за ними.

Шэка и Нэсси сразу прибегают в комнату Элины.

— Я оставлю тебя переодеться, сам отправлюсь вниз, — говорю ей мягко. — Спускайся в большой зал, как будешь готова.

Я даже не иду к себе, сразу направляюсь на первый уровень, захожу в большой зал, где уже начинают собираться слуги.

Зал наполняется быстро. Дэвлин и Марийка тоже приходят. Когда спускается Элина за руку с Тиберием, внутри уже почти все — слуги, стража, все те, кто держит этот замок, когда меня нет.

Взгляды замирают на Элине. Она выглядит обворожительно — светло-оливковое платье с золотистыми кружевами и перламутровой нитью подчёркивает её изящную фигуру, в вырезе видны тонкие ключицы, огненные волосы собраны наверх, показывая длинную узкую шею.

За ними спускаются служанки и камердинеры Тиберия.

Собравшиеся замирают в ожидании. Я жду у подножья лестницы, чувствую, что Элина напряжена. Переживает, как её примут.

Я беру её за руку и веду к центру дальней стены. Народ расступается на нашем пути. Я поворачиваюсь к своим людям. И зал полностью затихает. Дэвлин и Марийка в первом ряду. Тиберий светится как самая яркая звёздочка.

— Вы знаете меня, — говорю спокойно. Голос ложится ровно. — И знаете, как я веду дела.

Я даю им время.

— С этого дня в этом доме есть хозяйка, — я оборачиваюсь к Элине, стоящей рядом.

Она держит подбородок поднятым, смотрит с достоинством королевы.

Правильно.

— Леди Элина Харлан, — произношу я. — Моя жена.

Тишина становится плотной.

Потом Шека и Несси склоняют головы. За ними Феодор. И дальше это идёт волной. Слуги и стража принимают её. Без сомнений, без сопротивления.

Феодор делает шаг вперёд.

— Добро пожаловать домой, миледи, — говорит он.

Элина отвечает спокойно и с уважительной улыбкой:

— Благодарю, Феодор.

Она ничуть не изменилась. Просто теперь занимает правильное место и в замке, и в моём сердце. И в этот момент я понимаю, что всё сделал правильно. Прямо с самого начала, когда только почувствовал в ней свою.

Я не ухожу. Смотрю на Феодора.

— Организуй приём сегодня вечером, — говорю ему ровно. — Хочу отпраздновать нашу свадьбу и представить избранницу вассалам.

— Будет сделано, милорд, — степенно выговаривает управляющий.

Он оборачивается и принимается раздавать указания. Я знаю, что он справится.

Зал оживает. Голоса. Движение. Тиберий уже что-то шепчет Марийке, и она тихо смеётся. Дэвлин подходит к нам.

— Правильно, отец, — говорит он. — Дом должен знать, кто им управляет.

Элина вдруг сжимает мои пальцы.

— Дэйнарин, — обращается ко мне чуть сбивчиво. — А можно… могу я помочь Феодору с организацией приёма?

— Ты хозяйка и вольна ничего не делать, — отвечаю я. — И в той же степени вольна вмешаться в работу прислуги.

— Я не хочу вмешиваться, — говорит она тихо и с хитрой улыбкой. — Я хочу её возглавить.

Я

Читать книгу "Дракон и диковинка для драконёнка - Саша Винтер" - Саша Винтер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Романы » Дракон и диковинка для драконёнка - Саша Винтер
Внимание