Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Дикая карта - Элси Сильвер", стр. 95


и творит невероятные вещи с её грудью.

Смотреть ей в глаза — прекрасные, как они есть — было сложностью всю ночь. Особенно сейчас, когда лунный свет подчеркивает греховный изгиб её декольте.

— Ты за мной следишь? Потому что я на это надеюсь, — парирую я, посылая ей игривую ухмылку, прежде чем взять её за руку, чтобы помочь спуститься по откосу.

— Не-а. Я просто вдруг перестала чувствовать тяжелый взгляд, которым ты сверлил мою грудь, и задумалась, куда ты пропал.

Я фыркаю, но даже не пытаюсь это отрицать. Затем я наклоняюсь, чтобы снять её босоножки, и наконец избавляюсь от собственной обуви и носков.

Держась за руки, мы идем к кромке воды, где звук волн, лениво набегающих на песок, едва перекрывает музыку играющей на склоне группы.

Несколько минут проходят в приятном молчании. Я впитываю спокойствие ночи, погружаю пальцы ног в песок. Чувствую землю под собой. Я расслабляюсь настолько полностью, что минуты сливаются воедино, и меня наполняет глубокое чувство покоя.

— Я люблю это место, — наконец шепчет она.

— Оно прекрасно, — просто отвечаю я.

— Нет. Я имею в виду — здесь. С тобой. Эту жизнь. Я люблю всё это.

Я поворачиваюсь, рассматривая её профиль. Изгиб её вздернутого носа, округлость щек. Её длинные ресницы лежат на них, пока она говорит с закрытыми глазами.

Меня осеняет: я отдал бы ей всё. Что угодно. Но слышать, что она любит то, что мы строим? Это наполняет меня такой гордостью, что я готов лопнуть.

— Чего ты хочешь от этой жизни вместе?

Её глаза открываются на мои слова, и она поднимает своё личико-сердечко ко мне. Её взгляд скользит по моему лицу, словно она запечатлевает этот момент в памяти.

— Приключений. Больших, маленьких. Я хочу отправиться во все приключения, что может предложить жизнь. С тобой.

Наши руки пульсируют в унисон. Каждый из нас в одно и то же мгновение сжимает руку другого в ободряющем жесте.

Это идеальный ответ. Так идеально для неё. Приглашение провести жизнь в приключениях с Гвен?

— Не могу придумать ничего лучше.

Эпилог

БАШ

ГОД СПУСТЯ…

Я поднимаю шар перед лицом, взгляд пристально устремлен на конец дорожки, и я делаю глубокий, сосредотачивающий вдох.

Я смогу.

Я смогу.

Я смогу.

Я чувствую, как Рис подходит ко мне, двигаясь легче, чем ему положено.

— Слушай, — хрипло шепчет он. — Не хочу давить, но если ты всё обламаешь, я, возможно, никогда тебе этого не прощу.

Мой взгляд резко поворачивается в его сторону.

— Пошёл вон, Дюприс, — вот всё, что я ему отвечаю, от чего он только смеется и отступает с поднятыми в знак капитуляции руками. Я слышу хор усмешек за нашим столом. Форд, Уэст, Рис и Клайд (который здесь в качестве самопровозглашенного «тренера») сидят и наблюдают. Черт, даже Трипп приехал в город, чтобы посмотреть на это.

Вечер отцов.

Пиво, боулинг и приятели — так Уэст изначально описал мне эту затею, и именно так всё и вышло — плюс немного больше.

Это стало сообществом, дружбой и глубоким чувством общего презрения к Стрэтчу и его гребаной команде по боулингу, «Хай Роллерам».

Так что сегодня вечером мне нужно добыть победу для своей команды — «Крушителей шаров». Потому что если Стрэтч и его команда возьмут третий раз подряд, я что-нибудь сломаю.

Всё зависит от меня в финале, и шансы не совсем в мою пользу. Мне нужен спэйр, чтобы одержать победу. И хотя я, возможно, лучший в команде, сделать спэйр под таким давлением кажется невозможным.

Я снова сосредотачиваюсь на кеглях перед собой. И всё же я чувствую тяжесть взглядов товарищей по команде у себя за спиной. Мы занимаемся этим уже несколько лет и наконец пробились в чемпионский матч.

Что мы выигрываем? Дерьмовый трофей, стодолларовую подарочную карту в бар и право похвастаться. Чего я, если честно, и добиваюсь.

Я расправляю плечи и начинаю замах. Первый шаг. Второй шаг. Отведение назад.

Бросок.

Я вытягиваю руку вслед за мячом и задерживаю дыхание, как и все остальные на Роуз-Вэлли-Элли. Клянусь, мяч катится по дорожке в замедленной съёмке, поворот за поворотом, и я мысленно прошу его попасть в середину буквы V.

— Давай, — бормочу я себе под нос. — Сделай это, черт возьми.

И, как будто я настоящий заклинатель шаров для боулинга, у меня получается.

Мяч ударяется сильно, но не слишком сильно, и тишину бара наполняет приятный звук падающих кеглей. Мы все дружно вздыхаем, наблюдая, как они падают, а затем наступает хаос.

Все в зале — кроме Стретча и его дерьмовых товарищей по команде — разражаются радостными возгласами, когда падает последняя кегля.

Я поворачиваюсь к ребятам, победоносно вскинув руки над головой и широко улыбаясь.

— Это мой папа! — кричит Уэст и практически набрасывается на меня, сбивая с ног силой своих объятий.

Форд подходит следующим, сдержанно хлопает меня по плечу и довольно ухмыляется. Следующими подходят Клайд и Трипп, оба невероятно рады за меня.

Нет ничего лучше, чем получить поздравления от настоящего профессионального спортсмена за победу в мужской лиге боулинга в маленьком городке.

Рис стоит в стороне, скрестив руки на груди, и наблюдает за Стретчем, посмеиваясь про себя.

Стретч в порыве отчаяния смахнул со стола все напитки своих товарищей по команде на пол, как ребёнок, закативший истерику.

Когда Рис наконец подходит к команде и присоединяется к ней, он говорит:

— Чёрт возьми, это было круто.

И я не могу с ним не согласиться. Но дело не только в победе — дело в том, что эта традиция и эти друзья стали одними из самых ценных вещей в моей жизни.

•••

ДВА ГОДА СПУСТЯ…

— С днём рождения, Гвен! — кричит Грег, вскакивая со своего места на взлётно-посадочной полосе, чтобы крепко обнять мою жену.

Мы стали здесь завсегдатаями и часто летаем на самолёте просто ради удовольствия. Кажется, Гвен это нравится не меньше, чем мне. Вот только в последнее время она не может этого выносить.

Она обнимает его в ответ, крепко, как умеет только Гвен. Отстранившись, он оглядывает её с ног до головы и ухмыляется нам обоим, когда она кладёт ладонь на свой растущий живот.

— Первый полёт малышки Руссо!

— Честно говоря, утренняя тошнота испортила мне настроение, и теперь я немного беспокоюсь, что ремни безопасности не подойдут по размеру. Но Баш был непреклонен: мы не можем пропустить ежегодный полёт в честь дня рождения. А потом будет ежегодная вечеринка в честь дня рождения. Трипп и

Читать книгу "Дикая карта - Элси Сильвер" - Элси Сильвер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Романы » Дикая карта - Элси Сильвер
Внимание