Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Странный дом - Укэцу", стр. 17


Возможно, за ним скрывалось отверстие, по которому пролезали за алтарь. И уже там находилась дверь в комнату-темницу. Человек, знавший про этот проход, отвел Ёити к потайной комнате и затем нанес ему удар по голове, от которого тот скончался.

Автор: Но почему именно там?

Курихара: Думаю, если мы найдем ответ на этот вопрос, то сможем не только понять, кому и зачем понадобилось убивать Ёити, но и разгадать другие тайны семьи Катабути.

Истинный облик дома

Курихара: Давайте восстановим цепочку событий. Где-то в час ночи убийца вышел из комнаты ④ со спящим Ёити на руках. Встает вопрос, как он в нее попал, минуя комнату ③. Наверняка преступник использовал особенности планировки дома. Я имею в виду… Что он предназначался для убийств. В токийском и сайтамском домах мы нашли секретные ходы, соединяющие комнату-темницу и место совершения убийства. Такой же ход был и в этом доме. Но в какое помещение он вел? Госпожа Катабути, вы упоминали, что комнату ② никак не использовали?

Катабути: Да.

Курихара: Это как-то нелогично. Ёити жил вместе со своей мамой в комнате ④. Но он был уже достаточно большой, из комнаты ② могли сделать для него детскую или обустроить там место для занятий. Однако почему-то эта комната пустовала. Вероятно, у нее была особая функция. Мне кажется, комната играла ту же роль, что предбанники в домах в Токио и Сайтаме. Именно там совершались убийства. Но в таком случае должен быть и тайный проход, соединяющий эту комнату с комнатой-темницей. Конечно, на плане он не отображен, но нетрудно предположить, где он располагался.

Курихара провел карандашом еще одну линию.

Курихара: Вот здесь. То есть за алтарем находилось две двери. Левая вела в потайную комнату, а за правой был проход к месту совершения убийств. Через него преступник попал в комнату ②, а из нее – в комнату, где спал Ёити.

Катабути: Но как из этого прохода войти в комнату ②? Двери там не было. И никакой мебели или других предметов, которые могли бы ее скрыть.

Курихара: Думаю, она была каким-то образом замаскирована.

Курихара указал карандашом на «нераздвигающиеся фусума».

Курихара: Эти фусума и правда вышли из строя? Или, может быть, их заперли с другой стороны?

Катабути: С другой стороны?

Курихара: Простите, госпожа Катабути, вы так старались, когда чертили этот план, а я постоянно в нем что-то исправляю. Но это в последний раз, обещаю.

С этими словами Курихара перерисовал то место, где были неработавшие фусума.

Курихара: Теперь мы с вами видим истинный облик этого дома. На самом деле там было две пары фусума и небольшое пространство между ними, со стороны которого их и запирали на засов. При этом визуально создавалось впечатление, что пара створок только одна. Благодаря этой хитрости родственникам удавалось скрывать от вас существование тайного прохода.

Катабути: Надо же!..

Курихара: Попробуем представить, как в этом доме совершались убийства. Кто-то из жильцов приглашал в гости свою «добычу» и приводил ее в комнату ②. Потом, дождавшись подходящего момента, подавал знак ребенку, запертому в своей комнате. Тот через тайный проход добирался до стоящих почти вплотную двух пар фусума, отпирал дверь и убивал гостя. Схема точно такая же, как в двух других домах. Вероятно, они были построены по образцу этого.

Катабути: Не может быть…

Курихара: Мне кажется, преступник очень хорошо знал особенности планировки дома вашего дедушки и использовал их, чтобы избавиться от Ёити.

Он вышел в коридор, пролез через отверстие в алтаре, по тайному проходу попал в комнату ②, а оттуда – в комнату ④. Взял на руки спящего Ёити и, следуя тем же маршрутом, отнес его к комнате-темнице, где убил ударом по голове.

Автор: Но почему он совершил убийство именно там?

Курихара: Я вижу две причины. Во-первых, преступнику было важно не разбудить Ёити. Проснувшись, тот бы начал кричать и вырываться – тогда весь план пошел бы насмарку. Убийце требовалось действовать быстро. И рисковать, пытаясь протащить спящего ребенка через алтарь, он тоже не мог.

Во-вторых, преступник опасался, что кто-то может проснуться от звука удара. Тайный проход тянулся вдоль жилых комнат, так что полностью исключить этот риск было невозможно. Поэтому в первую очередь он хотел убедиться, что ничего не услышит ваша тетя, Мисаки. Она бы сразу заметила пропажу Ёити.

Поэтому убийца выбрал максимально удаленное от комнаты ④ место, то есть комнату-темницу. Внутри сидел ребенок, вряд ли преступник стал бы заходить туда и подвергать себя опасности. Скорее всего, он напал на Ёити за алтарем, у двери в комнату.

Так или иначе, проснувшись от звука удара, бабушка первым делом подумала, что звук шел из комнаты-темницы, и пошла туда проверить, в чем дело. Убийца был готов к такому развитию событий. До того как бабушка пролезла через алтарь, он взял тело Ёити на руки и через тайный проход отнес его в комнату ②. Когда бабушка, не заметив ничего необычного, вернулась к себе, преступник вместе с трупом пролез через отверстие в алтаре и оставил мальчика лежать в коридоре, а затем вернулся в свою комнату. Теперь ему оставалось только ждать, когда кто-то обнаружит тело.

Автор: Звучит, конечно, логично… Но тебе не кажется, что такой план слишком рискованный для преступника? Он действовал очень неосмотрительно… Вдруг в дом все-таки пришла бы полиция? Детективы легко бы установили, что произошло той ночью на самом деле.

Курихара: Это верно. Но именно поэтому убийца и положил тело перед алтарем. Так он был уверен, что в полицию никто не обратится.

Автор: Почему?

Курихара: Посуди сам: полиция бы непременно стала тщательно осматривать место происшествия. Естественно, и алтарь тоже. Они бы нашли и тайный проход, и комнату-темницу, и ребенка, который в ней заперт. Все страшные тайны семьи сразу бы вышли наружу. Понятное дело, родственники госпожи Катабути не могли этого допустить. Преступник знал, что ему достаточно обставить все как несчастный случай, и семья будет рада замять это дело, не связываясь с полицией.

Катабути: Вот оно что… Теперь понятно, почему, когда тетя Мисаки предложила позвонить в полицию, все высказались категорически против.

Курихара: Возможно, ваши родственники догадывались, что Ёити умер

Читать книгу "Странный дом - Укэцу" - Укэцу бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Детективы » Странный дом - Укэцу
Внимание