Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Не там, где надо - Кеннет Дун", стр. 58
Мой отец так больше со мной и не разговаривал, с тех пор как столкнулся в доме Пегги, и я совсем не горел желанием навязываться ему в собеседники.
Коттон Лич звонил и пригласил на обед, хотя на этот раз я настоял, чтобы это было за мой счет. Он рассказал, что «Ар энд Джи» еще держится, но Аарон Гельб отчаянно ищет покупателя. Почти все крупные клиенты, включая «Венеру и Марс» ушли из агентства.
Наконец я раздобыл «Клеа», заключительный том тетралогии Лоуренса Даррела и, зажав его под мышкой, направлялся в свою контору, предвкушая неспешный день и, может быть, одного-двух новых клиентов с пустяковыми проблемами. Вместо этого я застал в кабинете Лекси, сидевшую за своим столом с подозрительно серьезным видом и побелевшим лицом. Рука у нее почти полностью зажила, правда напарница все еще предпочитала менять различные парики, которых у нее собралась целая коллекция.
– Я очень долго готовилась к этому разговору, Дуг, – наконец выдавила она. – Я ухожу от тебя.
Я не сразу сообразил о чем речь. Уходит? Из конторы? Почему? Неужели, собирается замуж или влипла в какие-то очередные неприятности?
– Не понимаю. Как же я буду без тебя?
– Так же, как и раньше. Может, будешь брать меньше дел. Или наймешь помощника. Ты разберешься, как всегда. Не так уж и долго мы работали вместе.
– Но как же так? Это же и твоя контора, помнишь? Мы вместе вложились в дело.
– Я не буду требовать сейчас свою долю обратно, если ты об этом. Можешь сократить расходы, а мне отдавать долг по частям. Я не думаю, что ты меня обманешь. Кстати, мисс Пиблз я предупредила. Если ты захочешь ее уволить, она поймет.
– Но почему?! Я тебя чем-то обидел? Почему ты бросаешь дело, которым с удовольствием занималась? И куда пойдешь?
– Я… буду поступать в академию ФБР. Агент Форбс сделал мне предложение. Они собрали на меня полное досье, узнали о моем участии в деле Мэтью Арнольда и «Убийцы-ковбоя»37. Он сказал, что его очень впечатлила моя работа. Конечно, мне вряд ли доверят должность оперативника, но я могу получить дополнительный диплом по психологии и работать в аналитическом отделе. И не смотри на меня так. Да, я буду работать на систему. Но стараться менять ее к лучшему.
– Какая наивность, – пробормотал я. – Ты еще так молода…
– Вот! – выкрикнула Лекси и в ее глазах неожиданно выступили слезы. – Именно поэтому я от тебя ухожу. Ты по-прежнему относишься ко мне, как к несмышленому ребенку. Я все время пыталась найти подходящий момент, чтобы признаться тебе, что давно люблю тебя. Можно сказать, я влюбилась в тебя с самой нашей первой встречи, когда мне было еще семнадцать лет. Потом я уезжала учиться, потом мы снова встретились и разошлись. И снова встретились. И я поняла, что мое чувство – это не просто детская влюбленность, что оно настоящее. И я была готова скрывать его, пока у тебя была невеста. Но потом… я все ждала, когда же ты заметишь меня. Я знаю, что далеко не красавица, особенно теперь с остриженными волосами. Но ладно бы ты просто не желал меня как женщину. Проблема в том, что ты все еще смотришь на меня как на ребенка. И всегда будешь так смотреть. А для меня это невыносимо. Поэтому нам лучше попрощаться.
И она ушла.
Примечания
1
Лоуренс Даррел «Александрийский квартет», перевод В. Михайлин
2
Роберт Браунинг «Не вовремя, не там, где надо…», перевод Э. Ю. Ермаков
3
Роскошный отель на пересечении Родео-Драйв и бульвара Уилшир. В нем останавливались многие знаменитости и кинозвезды, также служил популярным местом для киносъемок. Построен в 1928 году, является ярким представителем архитектуры ар-деко. С 2006 года входит в сеть «Времена года» (Four Seasons).
4
Здесь упоминаются события предыдущего романа Кеннета Дуна «Внуки Тантала».
5
Дуглас Макартур (1880-1964), американский полководец, генерал армии. Принял капитуляцию Японии 2 сентября 1945 года от имени американского правительства. Командовал оккупационными войсками союзников, затем был главнокомандующим войсками ООН в Корейской войне. Имел прозвище «Неукротимый Дуг». Многим запомнился благодаря пристрастию к трубке, сделанной из початка кукурузы.
6
Георг V (1865-1936) – король Великобритании, сын короля Эдуарда VII, внук королевы Виктории, отец королей Эдуарда VIII и Георга VI, дед королевы Елизаветы II. Был правителем во время Первой мировой войны, из которой Британия вышла победительницей. Имя Георг соответствует английскому Джордж.
7
Дуглас Фербенкс (18883-1939), одна из крупнейших звезд американского немого кино, основатель и первый президент Американской академии киноискусства.
8
Так называли жителей Калифорнии мексиканского происхождения, поселившихся там до того, как штат вошел в состав США.
9
Ключевой игрок нападения в американском футболе.
10
Дуглас Стин цитирует стихотворение Эдгара Аллана По «К Елене» (1830 г.). В переводе В. Брюсова оно начинается «Елена, красота твоя..». В оригинале получается игра слов. Фраза «Helen, thy beauty is to me…» созвучна с названием фирмы Деметриоса «Hellenic beauty».
11
Популярный античный геометрический орнамент, состоящий из повторяющихся завитков, нарисованных под прямыми углами.
12
Примерно 183 см.
13
Боудикка или Боадицея, жена вождя бриттов Прасутага, которая после смерти мужа в 61 году возглавила антиримское восстание. Покончила с собой после поражения в битве с римлянами. Ее статуя на колеснице установлена в лондонском Вестминстере.
14
Würstchen (нем.) – сосиски, колбаски.
15
Очевидно речь идет о цилине, мифическом существе, представляющем собой гибрид дракона, оленя, быка и других животных. Распространен в Китае и других регионах Восточной Азии, подобно европейскому единорогу, цилинь символизирует процветание и долголетие.
16
Примерно 187 см.
17
Медиативное соглашение спорящие стороны заключают до обращения в суд.
18
Эдвард Хоппер (1882-1967), американский художник и гравер, один из самых ярких представителей стиля