Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Тайна драконьих самоцветов - Крис Бэрон", стр. 30


и посыпьте каждый из них 1 чайной ложкой сахара. Возьмите большой нож и сделайте в тесте поперечные надрезы глубиной в полсантиметра (не до конца) с интервалом в 2 сантиметра. Если тесто окажется слишком мягким для нарезки, охладите его в холодильнике.

6. Выпекайте до золотистого цвета около 45–50 минут. Оставьте его на 30 минут остывать в духовке, затем переложите рулеты на разделочную доску и нарежьте их вдоль.

Дискорд

25 октября

От: Sam.CGDF

Кому: tripti.kapoor827

Сэм: Трипти! Я знаю, что для тебя это уже поздно, но я должен был тебе написать. Ты НЕ поверишь.

Сэм: Джаспер исчез! Он исчез! Я так устал, потому что всю ночь искал его! Но наверное, мне стоит начать сначала.

Сэм: Мама приготовила несколько странных закусок для профессора и мистера Уокера. Она испекла целую буханку хлеба и посыпала её самым вонючим сыром на свете. Она также заставила меня надеть красивые брюки и рубашку на пуговицах.

Сэм: «Не валяй дурака, – сказала она мне. – Пожалуйста, положи камень на кофейный столик. Хорошо?»

Я кивнул, но не сразу положил Джаспера. Я много думал о комете и о том, что она означает. И что я испытываю странное чувство отчаяния – как перед большим испытанием или чем-то подобным.

Сэм: Потом вниз спустился папа и сказал мне:

«Пожалуйста, положи камень на кофейный столик».

Камень? Он, должно быть, поговорил с мамой. Я уже рассказывал тебе, что папа не всегда обращает внимание на детали моей жизни. Но когда он сказал мне положить камень, я так и поступил. Я положил Джаспера в центр стола поверх сложенного полотенца. В свете свечей он казался почти красновато-серым.

Сэм: В любом случае когда раздался звонок, мы все вместе подошли к двери для странного семейного приветствия. В твоей семье так делают? Когда мама открыла двери, я не мог поверить своим глазам. Там были профессор, мистер Уокер, а прямо за ними стоял мистер Диллоуэй! Я почувствовал, как у меня в животе завязался узел. Мне захотелось сразу же позвонить Буббе. Я хотел схватить Джаспера и спрятаться. Я чувствовал это своим нутром!

Сэм: «Добрый вечер», – сказал мистер Уокер. А потом они начали говорить друг другу взрослые вещи, представились и тому подобное. Лицо мистера Диллоуэя было похоже на лицо ребёнка, спрятавшееся на лице старика. Тебе так не показалось? Мама пригласила всех в гостиную и угостила их вонючим сыром и другими закусками. Мистер Уокер повернулся к двум другим мужчинам.

«Итак, Сэм – очень способный ученик, который проявляет большой интерес к геологии».

Профессор кивнул.

Сэм: Мистер Диллоуэй улыбнулся, и его большие кустистые брови сошлись вместе.

«Так мне говорили, – сказал он. – Ты знаешь, я тоже люблю Землю и всё, из чего она состоит!»

Сэм: Я попытался улыбнуться, потому что, должен признать, мне понравилось, как это прозвучало. Затем он рассказал нам всё то же самое, что и тебе: как он любит геологию и астрономию и как он путешествовал по всей планете в поисках редких камней и других «интересных образцов». Затем он много рассказывал о своей собственности, о лагере и о своей мечте о том, что лагерь откроет детям новые миры.

Сэм: «Звучит довольно мило», – сказала мама.

Сэм: «О, так и есть, – ответил мистер Диллоуэй. – Это величайшая работа моей жизни. И именно поэтому я здесь. Я полагаю, что ваш Сэм нашёл очень редкий экземпляр».

Когда я это услышал, я посмотрел в центр стола, чтобы проверить Джаспера. Но, Трипти, он исчез! Исчез, как будто его никогда и не было!

Сэм: Затем мистер Диллоуэй достал маленькую чёрную коробочку, похожую на музыкальную шкатулку. Он открыл её, и внутри оказался крошечный осколок, который профессор отщипнул от Джаспера. Я слышал, как в моей голове стучит маленький молоточек.

Сэм: «Профессор Смит был достаточно любезен, чтобы проанализировать в лаборатории этот невероятный образец, взятый у твоего уникального камня. – Мистер Диллоуэй наклонился над кофейным столиком, оказавшись со мной практически нос к носу. – Сэм, мы считаем, что Джаспер ОЧЕНЬ особенный. Мы думаем, что ты обнаружил что-то невероятное, может быть, даже что-то… – он посмотрел на профессора, – что-то не из этого мира. И мы бы хотели взять Джаспера с собой, чтобы гораздо тщательнее его изучить. Мы, конечно же, будем держать тебя в курсе всего исследовательского процесса».

Сэм: «Звучит фантастически. Спасибо, – сказал папа. – Сэм, разве это не чудесно?»

Сэм: Но в этом не было ничего чудесного. Ничего не было чудесно. Я бы никогда не захотел отдать Джаспера. И, глядя на пустое полотенце, на котором должен был быть Джаспер, я знал, что случится дальше.

Сэм: «Сэм, – сказала мама, – разве я не просила тебя положить Джаспера прямо сюда?» – она указала на полотенце.

Сэм: Я кивнул, не зная, что ответить.

Сэм: «Где артефакт?» – спросил мистер Диллоуэй.

Сэм: «Сэм, – твёрдо произнесла мама. – Пожалуйста, принеси Джаспера. Сейчас же!»

Сэм: Мистер Диллоуэй уставился на меня. А потом он сказал:

«Да, я настаиваю».

Сэм: Поэтому я побежал наверх и стоял там, один в своей комнате. Я огляделся вокруг, надеясь, что Джаспер каким-то образом очутился здесь. Я искал везде, где только можно. Но он как будто испарился.

Сэм: Я слышал, как они там внизу разговаривали и над чем-то смеялись.

Сэм: Я спустился и сказал взрослым:

«Мне так жаль. Я не могу найти Джаспера».

Сэм: Я думал, что родители взорвутся. Мистер Уокер смотрел на меня так, словно о чём-то задумался или только что сделал какое-то открытие.

Сэм: Мистер Диллоуэй впился в меня взглядом:

«Не можешь его найти? Любопытно. И когда ты в последний раз видел Джаспера?»

Сэм: «Совсем недавно, – ответил я. – Я думал, что он был прямо здесь, но, должно быть, я где-то его оставил».

Сэм: Тогда ноздри мистера Диллоуэя раздулись. Он очень крепко сжал руки. Я думал, что он начнёт кричать. Он полез в карман куртки и достал оттуда блокнот. Он начал что-то бормотать и записывать.

Сэм: «Что же, – сказал папа. – Может, ты пойдёшь и ещё раз поищешь?»

Сэм: Но мистер Диллоуэй вдруг наклонился к профессору и что-то прошептал ему, после чего встал и направился к лестнице, как будто собирался лично подняться наверх! Казалось, что он прислушивался и чего-то ждал. А затем он обернулся.

Мистер Диллоуэй: «Сэм, мне любопытно. Ты разговаривал с Трипти? – Он на самом деле произнёс твоё имя! – Возможно, мы можем позвонить ей прямо сейчас и разобраться в этой ситуации. Это действительно довольно…»

Сэм: В этот момент профессор Смит положил руку

Читать книгу "Тайна драконьих самоцветов - Крис Бэрон" - Крис Бэрон бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Сказки » Тайна драконьих самоцветов - Крис Бэрон
Внимание