Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Кукла на цепочке - Алистер Маклин", стр. 196
– Вы видели подобные самолеты где-то поблизости?
– Нет, сэр. И не мог видеть. Местом встречи был остров Эвбея. А местом назначения – не Афины, а Фессалоники. Я предполагаю, что там у американцев ракетная база, но точно не знаю. Адмирал Блит на «Аполлоне» тоже добился успеха. Нам повезло, даже дважды повезло. Спасательное судно, следовавшее в Пирей, было перенаправлено к Санторину. Водолазные бригады, спасательное снаряжение и многое другое. Вы его знаете, сэр. Это «Килхарран».
– Да, я его знаю. Корабль вспомогательного флота. Номинально находится под моим командованием. Я говорю «номинально», потому что имею несчастье знать его капитана. Парня зовут Монтгомери. Очень вспыльчивый ирландец, к тому же невысокого мнения о правилах королевского флота. Ну да не важно. В своем деле он великолепен. Нельзя и мечтать о ком-то лучше его. Есть еще хорошие новости?
– В данный момент на Санторин летит самолет с двумя водолазами и четырьмя комплектами водолазного снаряжения. Мне сказали, что это очень опытные люди, старшина и главный старшина. Я послал лейтенанта Кусто на берег забрать их. Они должны быть здесь примерно через полчаса.
– Отлично, отлично. А когда ожидается прибытие «Килхаррана»?
– Примерно к пяти утра, сэр.
– Клянусь Юпитером, дела идут на поправку. У вас есть еще что-то на уме?
– Да. С вашего позволения, сэр…
– Ой, да прекратите уже!
– Есть, сэр. Это также ответ на два ваших вопроса: почему мы с ван Гельдером не пьем ни капли и почему шестеро выживших будут… э-э… заперты от греха подальше. Когда Кусто вернется с водолазами и снаряжением, мы с ван Гельдером спустимся вместе с ними взглянуть на этот самолет. Я почти уверен, что многого мы не добьемся. Но мы сможем оценить масштабы повреждений самолета, при небольшой удаче обнаружим этого тикающего монстра, а при еще большем везении попробуем обезвредить его. Я заранее знаю, что нам не повезет, но попытаться стоит. Вы же первый согласитесь, сэр, что в нынешних обстоятельствах стоит пробовать все.
– Да-да, но… Вы простите, что я немного хмурюсь, но ведь вы с ван Гельдером – самые важные люди на этом корабле.
– Нет, не самые. Если что-то случится с нами лично – а я не вижу, что уж такого может случиться, – вы, так сказать, в свободное время командуете боевым флотом. Мне сложно представить, чтобы обычный фрегат вызвал у вас какие-то особые затруднения. А если произойдет нечто катастрофическое, всем уже будет не до того.
– Вы на редкость хладнокровны, коммандер, – заметил Викрам.
Хокинс вздохнул:
– Не кровь тут холодная, доктор Викрам. Боюсь, это холодная логика. Ну а когда – и если – вы вернетесь, что потом?
– Потом мы отправимся взглянуть на «Делос». Это должно быть очень интересно. Возможно, Андропулос допустил ошибку, сказав вам, будто он боялся, что его топливный бак взорвется. Вот почему пришлось его запереть. Я не хочу, чтобы он знал, что у нас на борту есть водолазы, и особенно не хочу, чтобы он увидел, как я ухожу с водолазами в направлении «Делоса». Если мы обнаружим, что запасного топливного бака нет, нам придется еще внимательнее наблюдать за Андропулосом. И на всякий случай также за его дорогим другом Александром и его капитаном Аристотелем. Я не верю, что этот молодой моряк, Ахмед, и эти две девушки как-то к этому причастны. Наверняка они тут в целях маскировки, респектабельности, так сказать. В любом случае мы вернемся задолго до прихода «Килхаррана». – Он повернулся к поднявшемуся на мостик Денхольму. – Ну, Джимми, что отвлекло вас от мирских удовольствий?
– Если можно сказать это с некоторым достоинством, сэр, я пытаюсь подать им пример. У меня только что возникла мысль, сэр. Вы позволите, адмирал?
– Я уже понял, что любая ваша мысль заслуживает того, чтобы к ней прислушаться, молодой человек. Надеюсь, на этот раз речь пойдет не о греческой литературе. Дело в вашем, как его, хобби? В электронике?
– Да, так и есть, сэр, – ответил Денхольм с легким удивлением. Он посмотрел на Тэлбота. – Я о той атомной бомбе внизу, которая тикает. Наша цель или, во всяком случае, наша надежда состоит в том, чтобы отделить ее от остальной взрывчатки?
– Если это получится.
– А потом, сэр?
– Не будем торопиться, Джимми. Так далеко мои размышления пока что не заходили.
– Будем ли мы пытаться дезактивировать это устройство? – Денхольм посмотрел на Викрама. – Как вы думаете, сэр, его можно дезактивировать?
– Честно говоря, я не знаю, лейтенант. У меня есть сильные подозрения, но я просто не знаю. Могу предположить, что это скорее ваша сфера деятельности, чем моя. В смысле, электроника. Я знаю, как сделать это чертово оружие, но ничего не знаю о хитроумных спусковых устройствах.
– Я тоже. Не знаю, как они работают. Мне бы увидеть чертеж или схему. Вы сказали – сильные подозрения. Что за подозрения, сэр?
– Я подозреваю, что это устройство нельзя дезактивировать. Собственно говоря, я уверен, что процесс необратим. А еще я чертовски уверен в том, что не я буду тем смельчаком, который попытается что-то сделать.
– Это можно сказать о нас обоих. Итак, какие еще варианты у нас есть?
– Позвольте полному невежде высказать свое мнение, – сказал Бенсон. – Почему бы нам не унести эту штуку в какое-нибудь безопасное место в сотне миль отсюда и не отправить ее на дно глубокого синего моря?
– Заманчивая мысль, профессор, – согласился Денхольм, – но не очень практичная. Можно со стопроцентной уверенностью сказать, что пусковое устройство работает от аккумулятора. Железоникелевые аккумуляторы последнего поколения могут пребывать в покое месяцами и даже годами, но быстро включаются, когда их призывают выполнять свой долг. Нельзя же объявить целый район Средиземного моря закрытым для любого судоходства на долгие годы.
– Я сразу сказал, что я невежда. Что ж, семь бед – один ответ. Вот еще одно, несомненно, тоже нелепое предложение. Что, если отнести устройство в то же самое место и там взорвать?
Денхольм покачал головой:
– Боюсь, в этом случае тоже есть проблемы. И первая: как мы его туда доставим?
– Просто отвезем.
– Да. Мы его отвозим. Или намереваемся отвезти. Потом где-то в пути тиканье прекращается. Спусковое устройство настораживается и говорит: «Ага! Что это я слышу? Корабельные двигатели!» – и взрывается. Не будет даже секундного предупреждения.
– Об этом я не подумал. Мы могли бы – я говорю это с надеждой – отбуксировать его туда.
– Наш маленький друг все еще слушает, и мы не знаем и не имеем возможности узнать, насколько чувствителен его слух. Двигатели, генератор, ручная лебедка или даже кофемолка на камбузе – любой из этих предметов может обеспечить необходимый импульс.
– Вы проделали весь путь до мостика, Джимми, только ради того, чтобы нести сладость и свет, вашу собственную разновидность утешения Иова?[24] – спросил Тэлбот.
– Не только, сэр. Мне пришла в голову пара идей. До одной вы наверняка додумаетесь сами, а до второй, вероятно, нет. Доставить бомбу к месту назначения достаточно легко. Мы можем использовать парусное судно. Их здесь полно. Эгейские люгеры.
Тэлбот посмотрел на Хокинса:
– Одна голова хорошо, а две – лучше. Я забыл упомянуть, сэр, что лейтенант Денхольм не только изучает древнегреческий язык и литературу, но и является знатоком малых судов Эгейского моря. Раньше он проводил здесь все лето, пока мы не прибрали его к рукам.
– Я понятия не имею, как управлять этими люгерами или каиками, на самом деле я не смог бы управлять и шлюпкой, даже если бы мне заплатили. Но да, я их изучал. Большинство из них родом с Самоса или из Бодрума в Турции. До войны – в смысле, до Первой мировой – все они были парусными судами. В настоящее время почти все они моторные, большинство имеют устойчивые паруса. Но есть немало и с двигателями, и с полным комплектом парусов. Это