Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "&quot;Сломанный мир&quot; книга первая &quot;Игра на выживание&quot; - С.Вэйкс", стр. 40


красным флагом. Выйдя на один из рядов рынка, мы увидели в далеке возвышающийся флаг.

— Нам туда! …сказал Мейтон, показывая рукой в направлении флага.

— Мейтон, давай поговорим пока идём. …сказал я ему.

— О чем Нилл, ты хочешь поговорить? …спросил он, смотря вперед, обходя толпившихся людей вокруг.

— Я вижу, что ты чем-то не доволен Мейтон.

— А чему тут радоваться Нилл. Нас послали, по сути, на убой. Ты мастерски вляпался в эту историю. Еще и Айли туда затащил. Нет, чтобы жить нормально, у тебя в голове была какая-то херня с нашей миссией в самолёте. Что, ты за человек Нилл. Ты, когда-нибудь думаешь о тех, кто с тобой рядом? Скажи Нилл? Ты не думал, что всех подвергаешь опасности? …в его голосе звучала злость.

— Надо было, оставаться в Йоне и не идти с нами, плыть с Поэлосом и Тейном. …кричал я на него.

— Я пошёл только из-за Айли.

— Из-за Айли? …удивленно спросил я

— Да из-за неё, потому что вижу какая хрень твориться в твоей башке. Долг, мы обязаны, миссия. Ты ещё не наигрался Нилл? Тебя, что, там, патриотичная муха укусила?

— Ты не понимаешь Мейтон. …стал возражать я ему, и он перебил меня.

— Это ты не понимаешь Нилл, сейчас об Айли никто не позаботиться, если что-то случиться. Она мне дорога как человек, который близок мне как друг и во-вторых, она твоя жена. А сейчас, из-за твоих глупостей, мы едем в какую-то сраную пустыню. Всё Нилл, проехали, забыли этот разговор. …сказал мне он в лицо. Повернулся и продолжил путь в сторону флага.

Я, не зная, что ответить ему, просто двинулся за ним. Добравшись до центра, я увидел несколько караванов. Каждый принадлежал разным кланам, о чем говорили цвета одежды и разные узоры. Бедуины, загружали на своих быков товар и амуницию. Нам среди всего этого нужно было найти человека по имени Геуд Аль Зеид. Как он выглядел мы даже не представляли.

В руках у Мейтона был мешочек, расшитый бисером и наполненный ароматными травами. Линда сказала, что этот предмет этого человека. Ещё, Мейтону дали лист бумаги, на котором было написано имя этого человека. Мы показывали мешочек бедуинам и указывали на имя на бумаге. Вскоре один из них кивнул и указал на мужчину в длинном черном халате. Мы поспешили к нему чтобы не упустить.

Этот человек выделялся среди остальных: статный, с крепкими руками и жилистой фигурой. У него была короткая борода, смуглая кожа, а на пальцах сверкали кольца с камнями. Пояс, украшенный узорами, дополнял образ. В ножнах на поясе висел нож с изысканной кованой ручкой.

Когда мы подошли ближе, мужчина поднял взгляд. Он стоял спокойно. будто оценивал нас.

— Геуд Аль Зеид? — обратился к мужчине Мейтон.

Он постоял, посмотрев, на нас, а потом сказал:

— А, это вы двое. Да, на бедуинов вы мало походите. Ваши пояса. Вы завязали их неправильно. У бедуинов они всегда подвязаны с правой стороны, а у вас — по центру. Сразу видно, что вы здесь чужие. Перевяжите их. …Геуд сделал движение рукой, показывая, как надо.

Мы с Мейтоном начали перевязывать пояса.

— Теперь похожи? …спросил Мейтон, одергивая свой пояс.

— Все равно кожа слишком светлая. Это не спрячешь.

Мейтон протянул ему мешочек, но Геуд медленно поднял руку, останавливая его.

— Оставьте его пока, при себе. На рынке много воришек. Смотрите в оба, не хватало ещё, чтобы вы остались без вещей. Главное, не создавайте проблем. Ладно, постойте пока здесь. … добавил он, оглядывая нас с некоторой насмешкой, а сам удалился к каравану, который стоял не далеко.

— Да, какая на хрен разница, где завязаны у нас пояса. …возмутился Мейтон.

— Спокойно Мейтон. давай не будем делать поспешных выводов. …старался успокоить я его.

Геуд вернулся через минуты две к нам и с просил.

— Как ваши имена?

— Я Мейтон, а это Нилл! — ответил ему Мейтон.

Геуд повернулся к нему и прищурился.

— У него что, нет языка? «Почему ты говоришь за него?» — спросил он, поднимая бровь.

Я почувствовал, как кровь прилила к лицу.

— Нилл, моё имя Нилл.

Геуд внимательно меня осмотрел.

— Хорошее имя. На нашем языке это звучит как «Острый меч». Надеюсь, ты ему соответствуешь. …сказал он, посмотрев мне в глаза, с таким выражением, будто сам оценивал, насколько я достоин этого имени.

Слова «Острый меч» повисли в воздухе, заставив меня почувствовать неловкое волнение. Геуд, что-то коротко произнес на своем языке, указав рукой на одного из бедуинов. Затем медленно отошел от нас, чтобы дать указания своему человеку из каравана. Мы с Мейтоном остались ждать на месте.

Я смотрел на все это, как зачарованный. Мне казалось, будто я перенёсся в сказку, одну из тех, что бабушка рассказывала мне в детстве. Она говорила о дальних странах, караванах, торговцах, странниках. Эти сцены оживали передо мной, превращаясь в реальность.

Оживленный рынок, багряный флаг над площадью, вьючные животные, нагруженные товарами. Все это было словно из другой эпохи. Я слышал гул чужой речи, перешептывания и крики торговцев, как в старинных легендах. В этом хаосе не чувствовалось суеты войны. Здесь, жизнь, будто замерла в своем привычном ритме, сохранив самобытность и безмятежность.

— Прямо как на картинке из книги, да?…тихо заметил Мейтон, нарушая мои мысли.

— Ага…выдавил я, не в силах оторвать взгляд от происходящего.

Я даже забыл, зачем мы здесь. На какое-то мгновение проблемы и страхи, связанные с миссией, куда-то отступили. На этом фоне, наша цель казалась, чем-то далеким и нереальным, словно мираж на горизонте пустыни.

— Ну что, мистер «Острый меч», чем займемся, пока караван собирается?…с игривой усмешкой спросил Мейтон.

— Не называй меня так, Мейтон!… я нервно пробурчал, пытаясь скрыть смущение.

— Ну а чего, звучит вполне солидно, мистер «Острый меч». Представь, как это услышит Айли! — Мейтон не мог сдержать смеха. — Я в шоке Нилл. Ты понимаешь, что, ты мистер «Острый меч»? Не, ну я не могу. …продолжал смеяться Мейтон.

— Даже не думай, Мейтон! …я ответил ему чуть резче, чувствуя, как моё лицо багрянеет. Мейтон продолжал смотреть на меня с задорной улыбкой, наслаждаясь моим смущением.

— Ну и нравы тут. Ужас. …улыбаясь он проговорил в слух.

— Давай лучше думать о задании, Мейтон! — сказал я, стараясь сменить тему, чтобы он побыстрее забыл про это недоразумение.

Геуд подозвал нас к себе и указал на двух вьючных животных, которые были явно предназначены для нас.

— Это, ваши, забирайтесь на них, садитесь по удобнее и ждите остальных…сказал он, оставив нас

Читать книгу "&quot;Сломанный мир&quot; книга первая &quot;Игра на выживание&quot; - С.Вэйкс" - С.Вэйкс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Боевики » "Сломанный мир" книга первая "Игра на выживание" - С.Вэйкс
Внимание