Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "&quot;Сломанный мир&quot; книга первая &quot;Игра на выживание&quot; - С.Вэйкс", стр. 49


продадим статуэтку, купим поесть. Ну и попросим, кого-нибудь, может кто-то довезет нас до Энлага. И, нам туда! …показал Мейтон рукой в направлении лагеря. — До дороги будет не меньше четырёх часов.

Я кивнул, поправляя рюкзак, и мы двинулись в путь. Мы были осторожным, внимательно осматривались, чтобы убедиться, что нас никто не преследует. Поезд медленно удалился, оставляя за собой эхо гудка, а лес становился всё тише.

Деревья вокруг нас казались старыми и величественными, их кроны почти не пропускали солнечного света. Под ногами, мягко хрустели ветки, а между деревьями пробегали полоски света. Иногда мы останавливались, чтобы перевести дух, и внимательно осматривали местность.

— Тихо здесь, … пробормотал Мейтон. — Слишком тихо.

— Лес всё же лучше пустыни. Здесь хотя бы есть тень. …ответил я, оглядываясь.

Мы шли молча, прислушиваясь к каждому шороху. Ветер иногда шевелил листву, и это было единственным звуком, разбавляющим тишину. В какой-то момент мы наткнулись на небольшой ручей. Его вода была прохладной и кристально чистой. Мы с Мейтоном сделали небольшой привал, пополнив запасы воды во флягах, и умылись.

— Долго ещё? …спросил я, вытирая лицо.

— Ещё часа два, если будем держать темп! …ответил он, снова сверяясь с картой. — Главное, не сбиться с направления.

Спустя часа блужданий и осторожного продвижения через лес, мы вышли на грунтовую дорогу. Она выглядела заброшенной, с колеями от старых повозок. Мы остановились на её краю, присев под деревом, чтобы обсудить дальнейшие действия.

— Думаешь, по ней кто-то может проехать? …спросил я, оглядываясь.

— Вряд ли! …ответил Мейтон. — Но, это точно приведёт нас ближе к лагерю бедуинов.

Мы ещё раз осмотрели дорогу и окружающий лес, чтобы убедиться, что здесь никого нет, и решили двигаться дальше. Дорога оказалась удобным ориентиром, но мы всё равно старались идти рядом с ней, скрываясь за деревьями, чтобы не привлекать внимания.

Примерно через час, лес стал редеть, и воздух заполнился лёгким ароматом дыма. Это было знакомым признаком того, что поблизости был лагерь. Мы услышали глухой звук, похожий на шум множества голосов, и это укрепило нашу уверенность.

Мейтон улыбнулся, хлопнув меня по плечу.

— Смотри, Нилл, мы близки к цели.

Мы сделали последние шаги через рощу, и в низине равнины перед нами открылось пространство с раскинувшимися шатрами бедуинов. В центре лагеря горел большой костёр, и несколько мелких, вокруг которых сидели люди в традиционных одеждах, общавшиеся на своём языке.

— Давай осторожно подойдём! Постараемся не выглядеть угрожающе …сказал я.

Мейтон кивнул, и мы медленно направились к лагерю, держа руки на виду, чтобы показать наши мирные намерения.

Лагерь бедуинов располагался на широкой поляне, окружённой мелкой растительностью. Здесь кипела жизнь. Это место, служило своего рода базой, для подготовки к дальним путешествиям через пустыню.

Шатры из шерсти быков, закреплённые верёвками и деревянными кольями, стояли ровными рядами. Каждый шатёр был просторным, с узорами, характерными для разных кланов бедуинов. У некоторых шатров, были подняты боковые стенки, открывая внутреннее убранство: ковры, подушки и низкие столики.

Центр лагеря занимала большая площадка с несколькими кострами. Над ними висели котлы и керамические горшки, где готовилась еда. Дым медленно поднимался в безоблачное небо, принося с собой аромат специй, трав и тушёного мяса. Бедуины суетились вокруг. Одни перегружали тюки с быков, другие занимались ремонтом снаряжения, третьи беседовали, сидя на коврах у костра.

Повсюду стояли большие глиняные сосуды с водой, из которых каждый мог напиться. Рядом с ними женщины разливали воду в небольшие кувшины для предстоящего пути.

На небольшой возвышенности, ближе к краю лагеря был установлен флаг. Это место служило центром сбора. Здесь можно было увидеть старейшин и лидеров кланов, которые давали последние указания. Они обсуждали маршрут и график движения, сверяясь с картами, разложенными на ковре.

Это место, хоть и было временным, казалось хорошо организованным и обжитым. Каждый здесь знал своё дело. Гул голосов, смешанный со звуками животных, создавал ощущение кипящей энергии, готовой вот-вот вылиться в большое путешествие через бескрайние пески.

Мы с Мейтон осторожно вошли в лагерь, оглядываясь по сторонам. Наше появление сразу привлекло внимание нескольких бедуинов, которые сидели у костра. Мужчины поднялись на ноги, начали оживлённо переговариваться между собой на своём языке. Их лица выражали любопытство, но и настороженность.

Один из бедуинов, более крупного телосложения, двинулся в нашу сторону и что-то произнёс, указывая на нашу одежду. Слова звучали резко, и я почувствовал лёгкое напряжение.

— Что-то они не очень рады нас видеть. …пробормотал я, слегка подвинувшись ближе к Мейтону.

Мейтон, быстро достал из внутреннего кармана мешочек Геуда и поднял его перед собой. В тот же момент бедуины начали что-то выкрикивать, размахивая руками. Кто-то подозвал других, и вокруг нас с Мейтоном стала собираться небольшая толпа. Нас окружили, задавая вопросы на непонятном языке, но мешочек, похоже, вызывал у бедуинов сильный интерес.

— У нас проблемы? …тихо спросил я, напряжённо глядя на Мейтона.

— Похоже, нет. Но лучше, чтобы объясниться, быстрее нашёлся кто-то, кто говорит на нашем языке. …пробормотал Мейтон.

Как будто, в ответ на его мысли, из толпы вышла молодая девушка. Её длинное, украшенное вышивкой платье переливалось на солнце, а тонкая цепочка на лбу блестела в лучах. Она держалась уверенно, но её взгляд был холодным и пристальным.

— Откуда у вас этот мешочек? …спросила она на языке, который мы понимали. Её голос был твёрдым, и в нём чувствовалась доля подозрительности. — Вы украли его?

Мейтон поднял руки в успокаивающем жесте.

— Нет-нет, мы его не крали! …сказал он. — Мы шли через пустыню с караваном Геуда. Он, дал нам этот мешочек. Сказал, что он может пригодиться, если мы окажемся в беде.

Глаза девушки слегка расширились, и выражение лица смягчилось. Она взяла мешочек из рук Мейтона, аккуратно повернув его в пальцах.

— Геуд, мой отец, …сказала она, посмотрев на нас. — Этот мешочек был у него всегда. Это действительно правда, что вы пересекли пустыню с его караваном?

— Да, правда, хотя не совсем всю пресекли, так прокатились и вернулись обратно! …подтвердил я. — Геуд показал нам путь, и мы добрались благодаря его инструкциям. …произнёс Мейтон.

Девушка помолчала, оценивающе глядя на нас, а затем отдала мешочек обратно.

— Хорошо! Значит, вы наши гости. Идите за мной. Вы должны рассказать мне, зачем пришли в наш лагерь.

Девушка провела нас к большому шатру в центре лагеря. Его стены были украшены узорами, вышитыми золотыми и серебряными нитями. Внутри стоял низкий столик, вокруг которого лежали мягкие ковры и подушки. На столе стоял кувшин с водой и несколько небольших блюд с фруктами и орехами.

Читать книгу "&quot;Сломанный мир&quot; книга первая &quot;Игра на выживание&quot; - С.Вэйкс" - С.Вэйкс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Боевики » "Сломанный мир" книга первая "Игра на выживание" - С.Вэйкс
Внимание