Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Николай I - Коллектив авторов", стр. 186
88
Имеется в виду усадьба Знаменка по Петергофской дороге, по соседству с Александрией. Любопытно, что Николай I все-таки выкупил ее у наследников П. В. Мятлева в 1835 г. – Примеч. ред.
89
Третья часть «Записок» утеряна. – Примеч. публ., Б. Е. Сыроечковского.
90
Так в оригинале. Имеется в виду А. И. Якубович. – Примеч. публ., Б. Е. Сыроечковского.
91
Ну, Николай, преклонитесь пред вашим братом: он заслуживает почтения и высок в своем неизменном решении предоставить вам трон (франц.).
92
Прежде чем я преклонюсь, позвольте мне, матушка, узнать, почему я это должен сделать, ибо не знаю, чья из двух жертв больше: того ли, кто отказывается, или того, кто принимает при подобных обстоятельствах (франц.).
93
Сейчас – Нениси (Эстония). – Примеч. ред.
94
Нарочная почта (устар.). – Примеч. ред.
95
Николаев был полковником лейб-гвардии Казачьего полка. – Примеч. публ., Б. Е. Сыроечковского.
96
Ваше величество! Московский полк в полном восстании; Шеншин и Фредерикс тяжело ранены, и мятежники идут к Сенату; я едва их обогнал, чтобы донести вам об этом. Прикажите, пожалуйста, двинуться против них первому батальону Преображенского полка и Конной гвардии (франц.).
97
В Московском полку волнение; я хочу идти туда (франц.).
98
Дело плохо; они идут к Сенату, но я буду говорить с ними (франц.).
99
Здесь – обезопасить. – Примеч. ред.
100
Неточность автора: С. П. Шипов на тот момент уже был генерал-майором (с июля 1825 г.). – Примеч. ред.
101
Ваше величество, нельзя терять ни минуты; ничего не поделаешь; нужна картечь! (франц.)
102
Вы хотите, чтобы я пролил кровь моих подданных в первый день моего царствования? (францд
103
Чтобы спасти вашу империю (франц.).
104
Сейчас – Университетская набережная. – Примеч. ред.
105
Н. С. Мордвинов, наряду с М. М. Сперанским, пользовался большим уважением среди декабристов. Они планировали обоих, в случае успеха восстания, ввести в состав нового правительства. – Примеч. ред.
106
К. И. Бистром никогда не сочувствовал Николаю I, насколько это было возможно в его подчиненном положении, ни до, ни во время, ни после Восстания декабристов. – Примеч. ред.
107
Сыновья солдат, с детства подготавливаемые к военной службе в низших военных школах. – Примеч. ред.
108
Николай спутал имена: он имеет в виду Сергея Ивановича Муравьёва-Апостола. – Примеч. публ., Б. Е. Сыроечковского.
109
Весьма безобидный литературный кружок, члены которого ратовали за реформирование русского литературного языка. – Примеч. ред.
110
То есть караульного. – Примеч. ред.
111
Имеется в виду Александра Федоровна, супруга Николая I. – Примеч. ред.
112
То есть Елизаветы Алексеевны, вдовы Александра I. – Примеч. ред.
113
По-русски в подлиннике. – Примеч. публ., Б. Е. Сыроечковского.
114
Особый низший чин в армии. Профосы занимаются уборкой нечистот, им же поручают надзор за арестованными. – Примеч. ред.
115
Я рассказываю эпизод, которого каждый момент, движение, слово врезались в мою душу, все другое, хотя бы мне известное, я не вношу сюда. Но собственно в этом эпизоде, мне близком по развязке, не упускаю ни малейшей черты. Другим предметам другое и место. – Примеч. авт.
116
Бенджамин Франклин (Benjamin Franklin) (1706–1790) известен не только как отец-основатель США, но и как ученый, писатель, публицист, много сочинивший на экономические и политические темы.
Гаэтано Филанджери (Gaetano Filangieri) (1753–1788) – итальянский публицист, экономист и политик.
Жан-Батист Сэй (Jean-Baptiste Say) (1767–1832) – французский политэкономист. Здесь, вероятно, имеется в виду «Сокращенное учение о государственном хозяйстве» (то есть «Трактат о политической экономии») (1803; пер. 1816). Все трое отличались своими либеральными взглядами. – Примеч. ред.
117
Едва ли цензура пропустит. – Замеч. П. А. Бартенева на рукописи Н. И. Лорера.
118
Воля ваша, а черных глаз покойный государь не убегал. У Д. Г. Бибикова глаза самого черного цвета, а доверие и даже любовь к нему Николая известны. (Далее тщательно стерто: Да и у Пестеля были черные глаза.). – Здесь и далее замечания М. В. Юзефовича на рукописи Н. И. Лорера.
119
Кн[язь] Евгений Оболенский говорит иначе о великодушии Николая. Одного из ваших товарищей, почтенный Николай Иванович, сами декабристы выгнали вон из моей палатки за то, что он рассказывал небывальщину о жестоком обращении с ним государя. А требовать от него любезности с заговорщиками едва ли уместно. – Замеч. М. В. Юзефовича.
120
Где свидетельство положительное?2 Слуха для таких капитальных обвинений недостаточно. Мы знаем, что в день 14 декабря государь до вечера не допускал действовать артиллерию, несмотря на настойчивые требования окружающих. – Замеч. М. В. Юзефовича.
121
Дай Бог, чтоб у всякого государя было не более черных нравственных пятен, как у Николая. Он во многом заблуждался, но всегда был честным и великодушным человеком. – Замеч. М. В. Юзефовича.
122
И в Англии высокая прерогатива верховной власти миловать так же неограниченна, как у нас и везде. Король может простить кого ему угодно, за что бы то ни было. – Замеч. М. В. Юзефовича.
Декабрист П. Н. Свистунов: Но наказать не может.
123
Которого Бестужева? Николая? – Замеч. М. В. Юзефовича.
124
«Я мог бы вас помиловать, и, если я буду иметь уверенность, что вы станете отныне верным слугою, – я это сделаю». – «Государь, – ответил Николай Бестужев, – мы вот как