Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Хроника - Салимбене де Адам", стр. 391
1181
Decretalia Gregorii IX, lib. I: «De summa trinit. et de fide catholica». I, cap. 2: «Damnamus ergo» («Следовательно, мы осуждаем»). Из этой главы Салимбене выписал некоторые положения.
1182
Ioachim. Liber Concordiae novi et veteris Testamenti. Praefatio, f. 3. Venetiis, 1519.
1183
Gregorii Magni. Homilia in Evangelia. I, 1 // PL. T. 76. Col. 1078.
1184
См. прим. 6. С. 332.
1185
Об этом говорит Псевдо-Иоахим, определивший срок жизни Фридриха II в 60 лет. Pseudo-Ioachim. Interpretatio in Ieremiam. Cap. 21. Coloniae, 1557. P. 229.
1186
Переведено по Вульгате. Ср. в синод. пер.: «Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины».
1187
Gregorii Magni. Homilia in Evangelia. II, 35 // PL. T. 76. Col. 1259.
1188
См. прим. 1. С. 106.
1189
Биографические сведения об Иоахиме Флорском весьма скудны. Существуют два жития его. Первое из них, на которое ссылается Салимбене, составлено младшим современником Иоахима Лукой, архиепископом Козенцы, – «Virtutum Beati Ioachimi synopsis per Lucam, Archiepiscopum Consentinum»; от него до нас дошли лишь краткие извлечения. Второе – флорским монахом XVI в. Иаковом Силанским. Оно интересно преданиями о личности Иоахима, сохранившимися в ордене. См.: Добиаш-Рождественская O. A. Указ. статья. С. 259–260. Оба эти жития изданы в Acta Sanctorum. Maii VII. P. 93 sq.
1190
Первый из этих стихов содержится в стихотворении «Апокалипсис Голиардово» или «Голиафово» (Apocalipsis Goliae, V. 223), автор точно неизвестен. Но здесь все три строки заимствованы из: Thomas de Celano. Vita s. Francisci (prior), I, 10. Ed. Amoni. P. 37. См. MGH SS. T. 32. P. 241. № 1.
1191
Эти стихи Исаии приводит и Псевдо-Иоахим в указанном выше месте. См. прим. 1. С. 371.
1192
См. прим. 4. С. 54.
1193
Margarita – по-латыни «жемужина».
1194
Эти сведения Салимбене заимствовал из «Золотой легенды» Иакова Варагинского (гл. 181): «Итак, в день святых Гервасия и Протасия был заключен мир между римлянами и лангобардами. И потому Григорий установил, чтобы в этот день пели “Он скажет мир” и т. д.». Речь идет о перемирии с лангобардами, заключенном папой Григорием I в 593 г. после разрушения ими Рима; лангобарды получили при этом значительную денежную контрибуцию.
1195
Анагогическое – высшее символическое значение. О практике толкования текстов Писания, о приемах толкования с привлечением дополнительных текстов сходного содержания и уточнения каждого слова в XII и XIII вв. в Европе см.: Гаспаров М. Л. Средневековые латинские поэтики в системе средневековой грамматики и риторики // Проблемы литературной теории в Византии и латинском Средневековье. М., 1986. С. 95–101.
1196
См. прим. 3. С. 113.
1197
Фридрих II был коронован 22 ноября 1220 г., умер 13 декабря 1250 г. Следовательно, он правил 30 лет и 21 день.
1198
Здесь, очевидно, имеется в виду отлучение Фридриха II от церкви, совершенное папой Григорием IX в 1239 г., когда шел 19‑й год его императорской власти. См. также прим. 4. С. 84, 85.
1199
Произвольное соединение стихов Притч. 13, 23 (в синод. пер. – 13, 24): «Много пищи на нивах отцов» и Сир. 36, 20: «но пища пищи лучше».
1200
Переведено по Вульгате. Ср. В синод. пер.: «Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка».
1201
Августин Аврелий. Исповедь. VII, 10. М., 1991. С. 180 (PL. Т. 32. Col. 742).
1202
S. Augustinus. De civitate Dei. XVIII, 19 // PL. T. 41. Col. 576. Слова Вергилия «вызовы Кодра», см.: Вергилий. Георгики. V, 11: «Вспомни Алкона хвалу или спой про вызовы Кодра» (Перевод С. Шервинского). Кодр – легендарный последний царь Афин. По преданию, дельфийский оракул предсказал, что в войне дорян с афинянами Афины не будут захвачены, если погибнет их царь. Кодр, надев простую одежду, пришел в стан врагов, затеял ссору, был убит и тем спас город.
1203
См. прим. 1. С. 136.
1204
S. Ambrosius. Commentarium in Epistolam Pauli ad Corinthios, I, 12 // PL. T. 17. Col. 245.
1205
Салимбене, несомненно, вслед за Петром Коместором, отождествляет Валаама с Елиуем, о котором идет речь в этом месте Книги Иова. См. ниже, с. 381.
1206
Переведено по Вульгате. В синод. пер. этого текста нет. Ниже (с. 380) Салимбене еще раз приводит эту цитату.
1207
Переведено по Вульгате. Ср. в синод. пер.: «На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану».
1208
Переведено по Вульгате. Ср. синод. перевод: «Много таких вещей, которые умножают суету».
1209
Pseudo-Chrysostom. Opus imperfectum in Matthaeum. Homilia 42. Opera ed. B. de Montfaucon. VI. P. 176.
1210
См. прим. 3. С. 377.
1211
Генрик из Сеттимелло. Указ. соч. IV, 101–102. См. прим. 3. С. 240.
1212
Эти же стихи без первой и последней строки приведены выше, с. 218. См. прим.