Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Агентство Купидон. Чудо в подарок - Екатерина Мордвинцева", стр. 23


часам Лиры) начиналось с ее осмотра. Она

проверяла температуру, пульс, магическую пульсацию, кормила его специальной

пастой из растертых солнечных кристаллов и нектара лунных цветов — рецепт,

который они с Арвеном вывели после недели проб и ошибок. Арвен наблюдал,

стоя в двух шагах, его лицо было сосредоточенным маской, но глаза неотрывно

следили за каждым движением Лиры, за каждой реакцией Искорки.

Потом наступало его «время». Он не кормил и не пеленал. Он настраивался.

Садился рядом с гнездом, закрывал глаза, и его древняя, сдержанная магия

мягкой волной расходилась по комнате, окружая Искорку. Он не передавал силу

— это было еще опасно. Он просто... знакомил. Давал почувствовать свою ауру,

свою природу Тьмы-Стража, чтобы растущий свет феникса учился узнавать ее, не

бояться, а принимать как часть своего мира. В эти минуты внутренний огонек

Искорки горел особенно ровно и ярко.

И между этими заботами, в тишине, пока малыш спал, рождалось что-то новое между

ними. Не названное, не оговоренное, но ощутимое, как тепло от очага.

Они разговаривали. Не только о пророчествах и магической теории. Арвен, к

изумлению Лиры, оказался тонким знатоком геологии — он мог часами

рассказывать о жизни камней, о том, как они помнят удары древних молний и

шепот ушедших морей. Лира, в свою очередь, рассказывала о повадках своих

питомцев, о смешных и трогательных случаях из практики. Она смеялась —

тихим, счастливым смехом, который, казалось, заставлял самые темные углы

башни отступать. Арвен не смеялся, но иногда, очень редко, уголки его губ

дрогали, и в глазах смягчалась вечная печаль.

Однажды Лира, пытаясь починить треснувшую ступку, нечаянно выронила ее. Арвен,

не глядя, ловко поймал предмет на лету, движением быстрым, как удар змеи.

— Спасибо, — улыбнулась она. — У тебя реакция... нечеловеческая.

Он замер, держа ступку, и посмотрел на свои руки, будто видя их впервые.

— Это... да. Привычка, — пробормотал он и поспешил отдать ей ступку, едва не

уронив ее снова от собственной неловкости. Лира рассмеялась, и на этот раз

он, к своему собственному удивлению, ответил едва уловимой, но настоящей

улыбкой.

Именно в один из таких моментов, когда Арвен слушал рассказ Лиры о том, как

Царь-василиск впервые попытался «окаменеть» свое отражение в полированном

щите, а Искорка слабо попискивал во сне, в башне появилась гостья.

Они не услышали стука — дверь открылась сама, пропуская Эмму Броудс. Она стояла

на пороге, держа в руках корзинку с какими-то свертками, и ее проницательный

взгляд мгновенно сфокусировался на сцене перед очагом: Лира, сидящая на

подушках, жестикулирующая, Арвен, склонившийся к ней в позе внимательного

слушателя, и висящее между ними гнездо с светящимся комочком.

— Не помешала? — весело спросила Эмма, но ее зеленые глаза уже совершали

привычную, невидимую для других работу.

И она увидела.

Алая нить, идущая от запястья Лиры, была уже не просто яркой. Она была прочной,

витой, как канат, и светилась изнутри теплым, живым светом, словно по ней

пульсировала сама кровь. Она тянулась к Арвену, обвивая его руку уже не

тонкой стрункой, а уверенной, надежной петлей. Связь укреплялась с каждым

днем, с каждым общим моментом.

Но конец нити, тот, что был на Арвене... Он все еще был окутан тем же свинцовым

туманом. Ледяные щипцы сомнений и долга все еще сжимали его, не давая нити

Лиры окончательно сомкнуться с его собственной, скрытой алой нитью. Однако

теперь в этом тумане происходила борьба. Щипцы по-прежнему были сильны, но

они больше не сжимались в сплошном ледяном кольце. Между их зубьями

пробивались слабые, но упорные лучики тепла — отголоски его редких улыбок,

его доверия, его заботы о ней и об Искорке. Долг все еще держал его сердце в

ледяных тисках, но само сердце начинало оттаивать изнутри, пытаясь согреть

свою собственную тюрьму.

— Эмма! — Лира вскочила, сияя. — Проходи! Как ты нас нашла?

— О, у меня свои источники, — таинственно улыбнулась Эмма, подходя и ставя

корзинку на стол. — Принесла кое-что. Укрепляющие травы, которые лучше

растут в лунном свете на высоте, — она бросила многозначительный взгляд на

каменные своды, — и кое-какие сладости для хранительницы очага. Выглядишь...

хорошо. Оба.

Ее взгляд скользнул по Арвену, который поднялся, приняв свою привычную, слегка

отстраненную позу, но без прежней ледяной закрытости.

— Господин Скайлор. Рада видеть, что ваше... сотрудничество приносит плоды, —

сказала Эмма, и в ее голосе не было иронии, только искреннее тепло.

Арвен кивнул, коротко и почти вежливо.

— Мисс Броудс. Благодарю за помощь ранее.

Пока Лира разгружала гостинцы, щебетая о прогрессе Искорки (не раскрывая,

конечно, его истинной природы, но говоря о «редкой магической ремиссии»),

Эмма стояла рядом с гнездом. Она смотрела на спящего малыша, а на самом деле

видела великолепный, сложный узор из двух алых нитей, борющихся и тянущихся

друг к другу.

— Иногда, — сказала она тихо, больше сама себе, но так, чтобы слышали оба, —

самые крепкие стены строятся не для того, чтобы что-то держать снаружи. А

чтобы что-то драгоценное защитить внутри. И чтобы это «что-то» могло

согревать камень изнутри, пока он не станет не крепостью, а домом.

Арвен замер. Его взгляд встретился с взглядом Эммы. Он ничего не сказал. Но в

его глазах, обычно таких нечитаемых, мелькнуло что-то вроде... признания. Он

понял, что она видит. И, что удивительнее, он не испугался этого.

Эмма ушла вскоре после этого, оставив после себя запах свежей выпечки и легкое,

обнадеживающее чувство. Лира вернулась к гнезду, поправляя одеяльце вокруг

Искорки.

— Она странная, но добрая, — заметила Лира.

— Она видит больше, чем кажется, — глухо ответил Арвен, все еще глядя на дверь,

где исчезла Эмма. Он подошел к гнезду и, после секундного колебания, очень

осторожно протянул палец, чтобы коснуться светящегося бока спящего феникса.

Искорка во сне потянулся к его прикосновению, издав слабое, похожее на звон

урчание.

Лира смотрела на них — на огромного, темного дракона и крошечное, светящееся

создание. И на алую нить, что становилась все прочнее, борясь с вековым

льдом. Они были странной семьей. Но они были семьей. И в этом хрупком,

невероятном союзе тепла и тени, заботы и долга, рождалась новая надежда — не

только для них, но и для всего мира, баланс которого покоился теперь на их

плечах и в этом маленьком, огненном сердце.

Глава 19

Искорка рос. Не в размерах — он все еще был крошечным пепельным котенком

большую часть времени, — но в осознанности. Его периоды бодрствования

удлинились. Золотисто-огненные глаза теперь смотрели на мир не с туманным

удивлением, а с жадным,

Читать книгу "Агентство Купидон. Чудо в подарок - Екатерина Мордвинцева" - Екатерина Мордвинцева бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Романы » Агентство Купидон. Чудо в подарок - Екатерина Мордвинцева
Внимание