Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Благородные устремления - Анастасия Медведева", стр. 45
Слышу издалека шаги и очень медленно вдыхаю через нос, прикрыв глаза. Затем так же медленно выдыхаю через рот.
- Чай готов? - спрашиваю у Вэнь.
- Его принесут в ближайшее время. Ты поздно сообщила, что такой дорогой они никогда не пили, поэтому слуги отправились за хорошим - даже для столицы - сортом в ближайшую лавку, - отвечает та.
Мой промах. Я привыкла к той еде, которую ем, и к тем напиткам, которые здесь пью. Однако, в центральные округа многие сорта чая и местные деликатесы даже не доезжают... или доезжают, но остаются недоступными для многих домов.
Доступность товара в Приграничье для представительниц моей семьи - в потенциале может стать большой проблемой... моей проблемой... но на моё счастье молодые барышни Сэйра никогда не опустятся до походов по лавкам!
А о существовании некоторых сортов им и вовсе необязательно знать.
...
Управляющий появляется в проходе и объявляет о прибытии моей семьи:
- Госпожа Амай, к вам пришли родные.
Вижу по лицам мачехи и сестриц, переступивших порог комнаты следом, что подобное представление их возмутило. Но они родственницы наложницы, а не главной жены - и никто в доме не обязан объявлять ни их статус, ни их положение.
Присматриваюсь к мачехе. Одета едва ли не богаче меня, однако, ткань по качеству и вышивке явно уступает... в нашем доме никогда не было таких вычурных нарядов - выходит, она приоделась для меня. Прическу тоже сделала по последней моде - высокую и с кучей серебряных шпилек. Должно быть, голова сейчас болит от тяжести... красные губы на лице замужней женщины смотрятся неподобающе, но мне ли не знать - этими губами она пленила сердце моего отца сразу же после смерти матушки. Перевожу взгляд на сестриц. Все светловолосые и большеглазые - одна краше другой. И все три смотрят на меня с презрением и готовностью использовать. Ал иза, Атара, Аяла. Девятнадцати, восемнадцати и четырнадцати лет от роду. Аяла - моя сводная сестра по отцу. Когда меня отправили к дальней родне, она ещё только готовилась появиться на свет, но мать уже расчищала для неё дорогу... Атара - дочь второго господина нашей семьи и старшей сестры отца; она уже в детстве во всём соперничала с дочкой главного господина - самого старшего брата в семье. Ализа считалась яркой звездой нашего рода, умела петь, играть на инструментах и складывать приличные трёхстишья - хоть они мало относились к высокой поэзии ввиду простоты формы и отсутствия глубины в содержании.
Все три сестры сверкают жемчугом и серебром. У Ализы прическа украшена нефритовой шпилькой.
Девушки явно приехали за женихами...
Молчу.
Мачеха чуть наклоняет голову, ожидая приветствия. Но у меня на поясе висит бирка хозяйки дома - я по правилам не могу их приветствовать первой.
- Амай, я очень рада тебя видеть, - всё же решает нарушить напряженную тишину мачеха.
- Встреча с вами стала для меня большой неожиданностью, - отзываюсь вежливо, склоняя голову.
- А где же господин Ха’гон? Он разве не выйдет нас встретить? - демонстративно оглядывается мачеха, не спеша занимать место гостьи.
- Господин на службе в это время, - отвечаю по делу.
- Как же... мы же направили письмо в поместье с предупреждением, что нанесём визит! - изумляется мачеха, за спиной которой все три сестры мгновенно скисают, показывая высшую степень досады.
- Неужели третья госпожа Сэйра полагала, что из-за послания о визите без предварительного предупреждения генерал Ха’гон оставит службу и вернётся в поместье? - мягко улыбаюсь и рукой указываю на места для гостей.
- Но мы приехали сюда впервые! Разве он не должен, как хороший зять, организовать для нас приём? - продолжает яро недоумевать мачеха, игнорируя место для гостей.
-