Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Связь, которая горит - Брайер Болейн", стр. 56


столько веков?

— Дом Авари… — я заколебалась, но всё же заставила себя озвучить главный вопрос. — Это ваш Дом был ответственен за то, что случилось с Никсарисом и остальными драконами? Это вы обратили их в гранит?

Глаза Кейджа мгновенно потемнели, он резко оттолкнулся от стены и выпрямился во весь рост.

— Нет, — твердо и жестко отрезал он. — Мой Дом не имеет к этому никакого отношения. Мы бы ни за что добровольно не отдали ни одного дракона. Что бы ни произошло с ними в прошлом, это не было замыслом Авари. Та окаменелость стала величайшей трагедией для каждого из нас.

И снова фальшь. Он явно сомневался в собственных словах, хотя я прекрасно понимала, что вслух он в этом никогда не признается.

— Но ты ведь знаешь гораздо больше о тех событиях, верно? — упрямо настаивала я.

Он нахмурился:

— Я знаю достаточно, чтобы понимать: пробуждение Никсариса — это четкий сигнал того, что баланс сил в Санграте стремительно меняется. И далеко не все Высокородные будут рады тем переменам, которые предвещает появление дракона. — Он пристально посмотрел мне в глаза. — Особенно если верность Никсариса в итоге вернется к Дому Авари.

Об этой стороне медали я даже не задумывалась. Неужели Никсарис действительно может переметнуться к ним? Неужели в нем еще жива память о его прежнем Доме?

Тут мне в голову пришла другая пугающая мысль:

— Ты считаешь, что я в опасности? Ты это пытаешься мне сказать?

— Ты единственная всадница в мире. Ты по определению всегда будешь в опасности, Медра. Но если ты имеешь в виду угрозу со стороны самого Никсариса — нет, вряд ли. Сумеешь заслужить его уважение, и он защитит тебя от кого угодно, если ты ему позволишь.

Я тяжело выдохнула, пытаясь унять лихорадочный бег мыслей:

— Если бы всё было так просто…

Его взгляд надолго замер на моем лице, и у меня снова перехватило дыхание. Обсидиановые глаза Кейджа, казалось, видели меня насквозь. Каково это — иметь на своей стороне кого-то вроде него? Надежного, сильного, непоколебимого и бесконечно верного?

Я густо покраснела, испугавшись собственных мыслей. Волна вины с головой накрыла меня. Что, блядь, со мной не так? Я только что встала с постели Блейка, а теперь стою здесь и… Я прикусила губу. Впрочем, я ничего не была должна Блейку. Что я твердила ему пару часов назад? Что я не его собственность. И то, что произошло между нами, не дает ему никаких прав на меня.

Кейдж слегка наклонил голову, и на его красивом лице появилась едва заметная понимающая улыбка:

— Отвлеклась?

— Нет, — слишком поспешно соврала я. Слишком быстро, чтобы это было правдой.

— Вот и отлично, — произнес он, делая еще один шаг ко мне. Глубокий запах хвои, смешанный с чем-то диким и первобытным, окутал меня, заставляя буквально прирасти к месту. На долю секунды я отчетливо представила, каково это — протянуть руку и коснуться его лица, провести кончиком пальца по четкому чернильному узору полумесяца на его шее. — Потому что есть еще кое-что, за чем я просил бы тебя внимательно приглядывать.

— За чем? — тихо спросила я.

— За Блейком, — выдохнул Кейдж, и я едва не подпрыгнула от неожиданности. — Ты не замечала в его поведении ничего странного в последнее время?

Я невольно закатила глаза:

— Ты имеешь в виду, помимо того, что он ведет себя как заносчивый, эгоистичный собственник и тиран?

Кейдж тонко улыбнулся:

— Помимо этого, да. Просто не выпускай его из виду. Если заметишь за ним какие-то явные странности — немедленно дай мне знать.

— Странности какого рода? — я удивленно нахмурилась.

Выражение его лица не изменилось, но то, как жестко сжалась его челюсть, выдавало глубокую внутреннюю тревогу.

— Поверь, если это случится, ты сразу всё поймешь.

В голове завертелся вихрь тревожных мыслей:

— Ты считаешь, он опасен? Думаешь, он может причинить вред моим друзьям?

Кейдж заколебался всего на мгновение, а затем беспечно обронил:

— Не опаснее, чем любой другой Дракхэрроу в его положении.

Его загадочный, недоговаривающий тон начинал меня откровенно злить:

— Ты снова что-то скрываешь от меня, — разочарованно выдохнула я.

— Я говорю тебе ровно то, что тебе жизненно необходимо знать прямо сейчас, Медра, — мягко возразил он. Он сделал аккуратный шаг назад, позволяя мне перевести дух. — Кстати, возвращаясь к твоей просьбе о переводе на мой факультет…

— Да? — с надеждой встрепенулась я.

— Я всё еще работаю над этим вопросом. Подобные бюрократические проволочки требуют времени, — поспешно добавил он, заметив, как поникло мое лицо. — К тому же возникли… определенные осложнения.

— Осложнения? Какого рода?

— Моя мать, — пояснил он. — Нацуми не из тех, кто легко доверяет чужакам. Особенно когда речь заходит о человеке с твоим уникальным статусом.

Я прекрасно поняла, что он имел в виду далеко не только мое звание всадницы.

— А ты? — прямо спросила я. Этот вопрос прозвучал гораздо более вызывающе и интимно, чем я планировала изначально. — Ты мне доверяешь, Кейдж?

Напряжение в его обсидиановом взоре стало глубже.

— Мне искренне хотелось бы верить, что наше доверие взаимно. — Он на секунду замолчал. — Помни: если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты просто придешь ко мне.

Это прозвучало не как просьба, а как твердое обещание.

Я уставилась на него, в голове по-прежнему роились сотни вопросов без ответов. Но прежде чем я успела озвучить хоть один из них, мимо нас с радостным тявканьем снова пронесся Невилл.

— Похоже, твой лаффин опять затеял погром, — заметил Кейдж. — Удачи, постарайся сделать так, чтобы он не разнес этот зал по кирпичикам.

Я тихонько рассмеялась:

— Буду надеяться, до этого не дойдет. — Когда рыжий вихрь скрылся за очередным стеллажом, я вздохнула: — Ладно, мне действительно пора ловить его и спасать Флоренс.

Кейдж понимающе кивнул:

— Спокойной ночи, Медра. И удачи.

— Спасибо, — натянуто ответила я, чувствуя внезапную неловкость.

Я проводила взглядом его высокую фигуру — он шел вдоль рядов книг с безупречно прямой, стальной спиной.

«М-м-м», — одобрительно протянула Оркада. — «А у парня определенно есть стиль. Мне безумно нравятся властные мужчины. Особенно те, кто умеет укрощать диких зверей».

«Невилл размером с кошку», — мысленно уточнила я. — «На свирепого монстра он явно не тянет».

«И тем не менее, этот Авари чертовски хорош. В нем чувствуется… утонченность и порода».

«Тут не поспоришь, он потрясающе компетентен во всем», — согласилась я.

«Правда, ему явно не хватает того безумного огня, что горит в Блейке», — подметила мама. — «Как там говорится в старых поговорках? Принц в парадном зале, дракон под простынями?»

«Нет такой поговорки, не выдумывай!» — возмутилась я. — «К тому

Читать книгу "Связь, которая горит - Брайер Болейн" - Брайер Болейн бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Романы » Связь, которая горит - Брайер Болейн
Внимание