Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка - Салма Кальк", стр. 68
Наверное, во мне говорит усталость, когда я дожидаюсь, чтобы Шарло убежал, и напрямую спрашиваю господина графа:
— А что вы знаете о личной жизни его высочества?
Он смотрит на меня с большим изумлением.
— Отчего же я должен что-то знать об этом предмете?
— Нет, я, наверное, неточно выразилась. Что знают все? А я не знаю… потому что никак не могу этого знать. Но должна.
Граф задумался.
— Вы о том, на ком он женат и сколько у него детей? — и видя мой кивок, продолжает. — Детей у него трое, два принца и принцесса, они ещё малы. А супругой была принцесса Видонии Тереза, дочка тамошнего императора. Видония на востоке от нас. Вы видели карту, Викторьенн?
— Нет, но хочу. И карту моих владений, — теперь уже совсем моих, вот диво-то! — и карту Франкии и окрестных земель.
— Я принесу, — кивает граф.
— И вы сказали — была супругой?
— Да. Умерла при родах, где-то год тому. Поговаривали, что его величество хотел найти брату новую супругу, но тот наотрез отказался. Сказал — есть, кому оставить имя, и этого достаточно. И надо сказать, что сплетни его ни с кем не связывают, в отличие от его брата.
— А что с братом? — тут же реагирую я.
— А у брата официальная фаворитка, несмотря на супругу, отец которой правит дружественным нам королевством.
Я только пожимаю плечами — в нашей истории у королей тоже были фаворитки, сплошь и рядом.
— И кто она, та фаворитка? — наверное, это тоже все знают?
— Маркиза Женевьев дю Трамбле, её муж — друг детства его величества. Она же — дочь графа де Рьен, это древний магический род, но маркиза отчего-то не маг. С другой стороны, такое случается, и в древних родах рождаются дети без способностей.
— Господин Гаспар не спешил водить жену и сестру ко двору, так что никого не удивит тот факт, что я их всех в глаза не видела. Один раз были, и то, по словам Терезы, король появился на том балу ненадолго, один, и вскоре ушёл, и всё. Но не слышать я не могла.
— Теперь слышали, — веско говорит господин граф. — Идёмте, Викторьенн, там вас, кажется, уже поджидают.
Точно, там же портной. Интересно, до чего они с Терезой договорились? Сейчас узнаем.
А то, что у принца нет принцессы… нет и нет. Не знаю, для чего мне эта информация, но пускай будет. А пока… пойдём в люди, там призрак нового платья и праздник по случаю нашей победы.
29. Призрак и праздник
Я поймала служанку, кажется, её зовут Катрин, и спросила — что происходит и кто у нас где. Она сообщила, что господин Фабиан, господин Валеран и госпожа Сандрин в гостиной о чём-то говорят, госпожа Тереза наверху в комнате с господином портным и его подручными, а все прочие только и ждут, когда уже можно будет подавать на стол и выпить за госпожу Викторьенн и её победу. Я поблагодарила и отпустила её — пускай бежит, куда бежала. А сама задумалась.
Конечно, здесь так не принято. Но могу я поблагодарить своих людей за то, что фактически поддержали меня против Эдмонды, Симона и их притязаний?
— Господин граф, — а он стоял за моим плечом и, очевидно, наблюдал — что же я буду дальше делать? — вы останетесь на торжественный ужин?
— С удовольствием, Викторьенн, — поклонился он.
И наверное, не только потому, что дома-то его никто особо не ждёт, я к тому моменту уже знала, что дети и внуки графа проживают в столице, их никак не задела его опала. Любопытно всё же, что они не поделили с королём.
— Тогда я провожу вас к прочим достойным обитателям нашего дома, идёмте, — кивнула я ему. — Скажите, вас не побеспокоит, если я скомандую всем обитателям дома сесть за один стол? Это же… наша совместная победа, так ведь?
Граф внимательно на меня посмотрел.
— Любопытно, что вы так думаете. Да, мне кажется, вы правы. Вы прямо как его высочество, тот тоже, бывало, со своими солдатами из одного котла ел.
— Наверное, командующим приходится так делать время от времени? — пожимаю я плечами.
— Вы у нас тоже недурственный командующий, как оказалось, — усмехается он.
— Стараюсь. И я слышала, что совместные праздники сближают команду. Боюсь, мне ещё не раз понадобятся верные сторонники.
— Вы правы, Викторьенн. Непременно понадобятся.
Тут же я на его глазах позвала госпожу Сандрин и сказала — накрыть ужин внизу, для всех-всех, да, даже для конюха и садовника, потому что праздник — значит праздник, так? Госпожа Сандрин поклонилась — вот прямо низко поклонилась, тут же схватила кого-то из слуг за шиворот и строго сказала:
— Слышал, что велела госпожа Викторьенн? А ну быстро накрывать внизу, в большом холле! Не хватит столов — несите из кухни!
Внизу завопили и захлопали, господин граф покачал головой и отправился в гостиную, и я велела подать там всем арро и ещё чего-нибудь, а сама пошла наверх. Нужно посмотреть, что там происходит.
Там господин Дешан с помощниками захватили мою гардеробную. Тут же были Тереза и три наши камеристки — мои Жанна с Мари и Терезина Франсин. Увидели меня и бурно возрадовались.
— Викторьенн, наконец-то! — Тереза подбежала и обняла. — Господин Дешан говорит, что по одному простому платью будет уже завтра к вечеру, а по красивому шёлковому через три дня!
— Отлично, — я оглядела диспозицию.
На столе лежали ткани — из сундуков, их измеряли, прикладывали одну к другой, совмещали с кружевами и лентами. Господин Дешан командовал — что и куда, а трое его помощников знай, пошевеливались.
— Тереза, господин Дешан не сказал, сколько ещё времени ему сегодня понадобится? — тихо спросила я Терезу.
— Ждали тебя, чтобы снять мерки.
— Отлично, пускай снимают, — дозволила я.
— Амедео, убери эти ленты, ты что, не видишь — они не подходят? — только что не завизжал господин Дешан.
Я пригляделась — и на мой взгляд,