Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд", стр. 60
Она взглянула на часы. Прошло два часа. Достаточно. Фиона потянулась за телефоном и вздрогнула, когда тот завибрировал. Входящий звонок.
– Алло? – сказала Фиона.
В телефоне заговорил еще один женский голос с американским акцентом, на этот раз более серьезным и официальным тоном:
– Алло, я говорю с Фионой Шарп?
Фиона лихорадочно замахала рукой подругам, которые, бросив дела, тут же подошли. Фиона включила динамик:
– Да, все верно.
– Меня зовут Вильгельмина Прескотт, я работаю в юридической фирме «Дойл, Дэйн&Прескотт» в Томасвилле. Мы представляем интересы компании Future Burn Technologies.
– О, понятно. – Фиона изо всех сил старалась скрыть шок от того, что ее телефонный звонок привел к вызову адвоката. Хотя это не должно было ее удивлять: Штаты были страной судебных исков, где даже простой намек на правонарушение заставлял людей хвататься за телефон и звонить юристам.
– Могу ли я утверждать, что сегодня утром вы сделали запрос относительно использования одного из их товаров, «Дракончика»?
– Верно.
– Мы подготовили заявление, которое я бы хотела зачитать от имени компании Future Burn Technologies, которое я также отправлю вам по электронной почте после окончания нашего разговора. – Женщина откашлялась. – «Компания Future Burn Technologies хотела бы заявить, что их продукция предназначена исключительно для использования в сельском хозяйстве, включая, помимо прочего, уничтожение сорняков, уборку снега и льда, уход за пастбищами и борьбу с вредителями. Продукты Future Burn Technologies не предназначаются для нанесения ущерба имуществу или причинения вреда отдельным лицам. Future Burn Technologies не может нести ответственность за нецелевое применение указанных продуктов в какой-либо форме. За любое подобное нецелевое использование ответственность несет владелец продукта. Каждое изделие поставляется вместе с инструкцией по применению с учетом техники безопасности. Все товары продаются при условии соблюдения данных требований. Кроме того, компания Future Burn Technologies хотела бы официально заявить, что ни одно изделие никогда не поставлялось и не экспортировалось в Великобританию. Законы о лицензировании и экспорте запрещают подобные сделки. На данный момент все продажи Future Burn Technologies осуществляются только в Соединенных Штатах Америки».
Долгое вступление Фиону ничуть не беспокоило. Она знала, что такие слова говорятся для защиты интересов и прежде всего предназначены, чтобы охладить пыл. Но концовка речи привлекла ее внимание.
– Итак, позвольте мне четко прояснить: никто из жителей Соединенного Королевства никогда не покупал у вас «Дракончика», не заказывал его в Великобританию и не просил отправить службой доставки?
– Верно. Как я уже сказала, этому препятствуют законы об экспорте и лицензировании.
Сью, наклонившись к телефону Фионы, тоже решила уточнить:
– А что, если кто-то прилетит в Штаты, купит «Дракончика» и привезет его обратно в чемодане?
– Это было бы нарушением закона, – ответила Вильгельмина Прескотт. – Но Future Burn Technologies за это ответственности не несет. Однако из того, что я знаю про безопасность в аэропортах, это просто невозможно. С одиннадцатого сентября сканеры багажа стали более модернизированными и они сразу обнаружили бы нарушение, а пассажира арестовали и предъявили б ему обвинение за пронос огнемета на борт коммерческой авиакомпании.
– Даже в разобранном виде?
– Особенно в разобранном. Сотрудники службы безопасности внимательно следят за всем, что напоминает составные части бомбы или оружия. – И, понимая, что ее отвлекли, она тут же поправилась: – Но, как я уже сказала, компания не производит оружие. Их продукция предназначена исключительно для сельскохозяйственных нужд.
Вильгельмина Прескотт ждала на линии, пока Фиона не получила электронное письмо с приложением только что озвученного заявления, в котором сообщалось, что ни один огнемет «Дракончик» никогда не продавался в Великобританию. После этого адвокат сразу же отключилась. Фиона глубоко выдохнула: она не привыкла иметь дел с правовой системой Штатов.
– Что ж, это было неожиданно.
– И какое разочарование, – заметила Сью. – Я надеялась, они назовут нам имя.
Все трое замолчали. Вот и еще одна многообещающая зацепка забурлила, зашипела и высохла, точно вода на горячем асфальте.
– А что, если кто-то купит подержанный дрон через eBay и попросит отправить сюда по почте? – предположила Дэйзи.
– Проблема остается, – вздохнула Сью. – Посылки тоже проверяет таможня, и их сканируют и просвечивают. Все, что запрещено к экспорту, не пройдет.
– А если отправить по частям?
Фиона нахмурилась:
– Вполне возможно. Вероятно, это самый безопасный способ доставить дрон сюда незамеченным, но тогда придется положиться на продавца и надеяться, что проблем с отправкой не возникнет. Но продавец может испугаться – ведь рисковать будет именно он. У меня появилась другая идея. Надо сходить в «Кошачий альянс».
– Зачем это? – удивилась Сью.
– Есть еще один способ получить огнемет, не покупая его.
Глава 62
Прилепив на дверь наспех нацарапанную записку со словами «Вернемся через пять минут», все трое направились через дорогу к логову Софи, известному под названием «Кошачий альянс».
В жаркий полдень асфальт под ногами стал липким, а выступающий на лбу пот уже впитался в брови.
Дверь в магазинчик была плотно закрыта, и Фиона сначала подумала, что Софи решила сегодня не открываться. Но табличка утверждала обратное, и через окно она безошибочно узнала стройную фигуру Софи. Волосы та собрала во что-то вроде пучка с начесом, вероятно чтобы было не жарко.
Фиона подергала за дверь, и, когда та открылась, подруг окатила волна прохлады и у них перехватило дыхание.
– Скорее! Закройте дверь! Закройте дверь! – рявкнула Софи, явно придя в себя – в себя, как и прежде, элегантную и оскорбляющую всех подряд. На ней было длинное струящееся белое платье с разрезами по бокам и вдоль рукавов. – Вы запустите эту адскую жару.
Войдя и поспешно закрыв за собой дверь, дамы застонали от восторга, когда прохладный воздух окутал их разгоряченные тела.
– У тебя есть кондиционер! – воскликнула Фиона.
– Конечно, а у вас разве нет? – Софи знала, что у них его нет. Ни в одном из магазинов по Саутборн-Гроув их не было. – Я установила его во время прошлого ремонта. Едва ли покупатель сможет сделать правильный выбор, если голова у него взрывается от жары. Это влияет на покупку. – Она окинула их наряды презрительным взглядом.
– Бутылка со льдом перед вентилятором работает не хуже, – заметила Сью.
– Но это так вульгарно смотрится! – испуганный тон Софи не помог ей скрыть усмешку.
Фиона заметила, что Гейл, которая в кладовой чинила красивую лампу Тиффани, явно изнывала от жары.
– А на кладовую бюджет на кондиционеры не распространяется?
– О, с Гейл все в порядке, верно, Гейл?
При упоминании своего имени Гейл подняла голову, коротко кивнула им и вернулась к работе.
– Что ж, вижу, тебе уже лучше, – заметила Фиона. – Девять часов сна пошли на пользу.
Подруги не получили ни слова благодарности от Софи за то, что помогли ей нормально выспаться после эмоционального срыва. Ни слова вообще о чем-либо. Просто ничего не выражающее выражение лица в ответ.
– Кстати, а где Битси? – поинтересовалась Дэйзи.
– Уехала в Лондон. Разобраться с делами.
Фиона все еще считала Битси подозреваемой. Неужели та решила на время ускользнуть и затаиться? Очень неудачный выбор времени. Отъезд играл против нее, тем более когда Битси упоминала Лондон в последний раз, то возвращаться она не планировала. Битси слишком многим перешла дорогу – больше, чем все черные кошки Ист-Энда. Или она все выдумала?
– Она вернется? – спросила Фиона.
– Уверяла, что да, – ответила Софи. – Не ко мне, поспешу добавить. Остановится в Чьютон-Глен – одном из самых элитных отелей в округе. Посмотрим, как им понравятся ее возвращения в четыре утра, – хихикнула Софи. – Итак, чего вы хотели? Как вы знаете, я очень занятая женщина.
Сильно занятой она не выглядела: ее белый наряд почти сливался с гладкой мраморной стойкой, на которую она опиралась. Бога ради, в каком благотворительном магазине ставят мраморные прилавки? Еще и с белыми мраморными подставками под кофе.
– Вообще-то, мы пришли не к тебе, – ответила Фиона.
– Погодите, что? – Софи смерила ее самым неприязненным взглядом. В ее эгоцентричную вселенную это не вписывалось. Как мог кто-то находиться рядом с могущественной королевой Саутборна, ее величеством Софи, и не хотеть с ней общаться? – Ну и ради кого же вы