Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Лея Ли: ДНК магии - Shy Hyde", стр. 35
Райс сидел на лавочке и наблюдал, как голуби у его ног клюют семечки. Ветер трепал его густые каштановые волосы. А он с такой любовью и добротой смотрел на этих птичек, что Лея невольно улыбнулась, забыв о человеке в чёрном и его боли.
— Бонжур, месье Райс, — она уселась рядом, голуби разлетелись в стороны, а потом снова вернулись к ногам Дэна.
Мальчишка добродушно улыбнулся.
— Мадмуазель Ли, силь ву пле, — он отсыпал ей в ладони семечек. — Хочешь покормить драконов?
— Драконов? — Лея напряглась, вспомнив бордовую морду с жёлтыми глазами, напугавшую её перед Рождеством в старом замке. — Н-не уверена.
— Не бойся. Мы не пойдём в лес. Сеньор Дельгадо запретил туда соваться, пока у драконов период гнездования. Мы будем кормить крошек одуванчиками, — мальчишка сощурился от солнца.
Теперь Лея поняла, что он имел в виду восточных краснозобых. Но тогда придётся вернуться к стене Шато и, возможно, снова испытать боль. Боль...
— Дэн, с тобой всё в порядке?
— Да, в полном, — ответил он и уставился на голубей.
Она легонько коснулась его плеча. Мальчишка поморщился. Лея тоже.
— Сильно болит?
Райс удивлённо посмотрел на неё.
— Ерунда. Скоро пройдёт. Просто бокс — это не моё.
— Бокс?
— Да, Крис попросил сходить с ним на тренировку. Попробовать.
— И?
— Он сейчас в больничном. А я... вот. С тобой, — он улыбнулся. — Так что всё в порядке. Небольшой синяк. Не хотел тебя расстраивать.
Лея видела, как вернулись "Белые лебеди" с соревнований. На общеканадском турнире они заняли почётное второе место. Кажется, ребята были довольны результатом. Кроме, разве что, капитана. Дарк ввалился в холл в дурном расположении духа. А вечером снова начал дебоширить, задирая младших. Утром в понедельник он заявился в холл девочек и не пускал Сару на завтрак, пока на него не налетела Соня.
— Э, Мелкая, тебе мало что ли было? — он грубо оттолкнул её. — Не с тобой разговариваю.
— Люмус, ты сломал мне рёбра, — Сара всё ещё старалась говорить аккуратно, следя за дыханием.
— Это игра, котёнок. На льду я капитан.
— Да ты и в жизни далеко не джентльмен, — усмехнулась Клара.
— Ха, ещё бы ты против меня не выступала, а, — ответил Дарк.
— Ты сделал мне больно, Люмус, и даже... — голос Сары дрогнул. — Даже не пришёл навестить ни разу.
— Я вернулся только вчера.
— Вчера, — старшая МакБраун взяла под руку сестру, готовую наброситься на обидчика, и девочки пошли на завтрак.
Дарк волочился за ними, оправдываясь и называя Сару котёнком. До самого холла, где, облокотившись на перила, поджидал Эндрю — высокий и тощий очкарик из пятого класса. Лея знала его в основном по рассказам Сони. И однажды видела в общей палате, как он принёс свежие цветы для Сары. Племянник министра магического правительства, круглый отличник по всем предметам, кроме спорта и астрологии.
Эндрю выпрямился, поправил полы пиджака, очки, пригладил волосы. Завидя его, старшая МакБраун вздохнула и закатила глаза:
— Снова этот ботаник...
— Эй, Миллер — хороший парень. Я слышала, как папа говорил, что он выгодная партия.
— Сонь, я сама как-нибудь с парнями разберусь. Без посторонних. Ладно? — осадила Сара сестру. — Эндрю, вечером поговорим. Сейчас некогда.
Возле столовой была толчея, поэтому девочки стали свидетелями того, как Дарк жёстко толкнул Миллера. А Лея ещё и почувствовала этот удар на себе.
— Слышь, ботан, ещё раз увижу, что подкатываешь к моей девчонке...
— Сара не твоя собственность. Сама решит...
Драку предотвратила МакГрегори, сняв штрафные баллы с парней.
Лея заметила, что инцидент польстил старшей МакБраун — она довольно улыбалась за столом. Это был уже не первый случай. Соня рассказывала о нескольких драках мальчишек за внимание её старшей сестры.
Июнь на острове Принца Эдуарда обещал быть комфортным. Лето уже вступило в свои права. Большинство уроков перенесли на свежий воздух. Занятия проходили то во внутреннем дворике, то в парке, то в лесу, то на холмах и развалинах Шато, то на берегу залива. Лее это помогало продвинуться во французском, потому что запоминать слова на практике было легче. Алхимия, артефакты и библиочас, конечно, проводились в здании школы. Поначалу там же была и первая помощь. Но ввиду того, что в общей палате находился Эндрю Миллер с переломами и парой выбитых зубов после нападения неизвестных, месье Леру перенёс урок у первого класса на улицу. Потому что Лея Ли физически не могла находиться рядом с источником боли.
Соня второй день пыталась уговорить сестру навестить мальчишку в больничном. Но та наотрез отказывалась.
— Тебе нравится Миллер? Иди сама к нему.
— Эй, он же за тобой бегает. Не за мной.
— Но я-то за ним не бегаю. Он вообще не в моём вкусе.
— Слышал бы отец.
— При чём тут отец? Я же не ищу жениха. Не хожу на свидания, — Сара в упор посмотрела на Лею, чтобы та молчала. — Просто выбираю, с кем можно интересно провести время. А Миллер... Ну он скучный, Сонь. У него кличка с первого класса Эндрю-зануда.
— Это не его мать случайно в департаменте по делам статиков работает? — влезла в разговор Клара.
— Не знаю. Наверное. У него дядя министр, — равнодушно ответила Сара.
— Когда, наконец, будешь искать жениха, обрати на него внимание, — Каприс деловито отрезала кусочек отбивной. — Единственный наследник известного рода.
— Да вы что, сговорились все? Ли, что? — Лея вдруг поняла, что сидит и, не мигая, смотрит на Сару.
— Ничего. Тебе решать.
— Вот. Хоть кто-то это понимает. С кем я встречаюсь — моё личное дело, — девушка слегка кивнула Лее.
— С такими людьми нужно поддерживать контакты. Поэтому тебе следует всё же его навестить, — сказала Каприс.