Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Лея Ли: ДНК магии - Shy Hyde", стр. 39
— Заочно, МакБраун. Заочно. Потому что некому их учить.
Девочки ещё долго спорили, а Лея шла и думала, почему тётя отправила её именно сюда. Неужели она не знала о ситуации в школе? Или она намеренно выбрала заведение, которое на грани закрытия?
— Мисс Ли, — сказала МакГрегори, едва девочки вошли в класс, — после чая жду вас у себя сдавать человекознание.
— Угу.
— Проходите, мисс, — Лея возвращалась из столовой вместе с директором. — Дождёмся комиссии.
— Комиссии? Разве я не вам должна сдавать?
— Мне в том числе.
— Будет кто-то из тьюторов?
— Нет, — ответила директор, а потом, услышав стук в дверь, громко сказала: — Да-да, войдите! А где мистер Снежински?
— Идёт-идёт, — торопливо проговорил мистер Ланде.
Прихрамывая, вошёл человек в чёрном. Даже сейчас, в разгар лета, он не изменял привычному цвету.
— Ваш конспект, мисс, — сухо попросил он, протягивая руку. — Начинайте.
Он, как и Ланде, уселся в кресло у стола директора. Лея стояла напротив них троих. Колени дрожали, но присутствие директора придавало уверенности. Преподаватель английского и латыни то и дело поглаживал пальцами подбородок, а его быстрые глазки наблюдали за соседом. Тот был сосредоточен на чтении конспекта Леи и почти не смотрел в её сторону.
— Таким образом, простые люди не только ничем не хуже волшебников, но и в чём-то превосходят их, — закончила доклад Лея.
— Что?! — Снежински вскочил так неожиданно, что МакГрегори вздрогнула. А лицо Леонарда Ланде вытянулось от изумления. Человек в чёрном швырнул конспект Леи на пол: — Что вы такое говорите? Простолюдины никогда не превосходили, не превосходят и никогда не будут превосходить волшебников, мисс Ли. Не так ли, директор? — он пристально посмотрел на Марию МакГрегори.
Учитель латыни поднял тетрадь и передал Лее.
— Спасибо, мистер Ланде, — шёпотом сказала она.
— Право, я не знаю, что и сказать, Всеволод, — МакГрегори явно была смущена. — Мисс Ли совсем недавно прибыла из внешнего мира. А я... Мы с вами ведь давно не покидали Эль Кастильо и его магические окрестности. Возможно, простолюдины действительно достигли какого-то прогресса, о котором волшебники ничего не знают. Мистер Ланде, что вы об этом думаете? Вы ведь бываете за границами магии.
— Да, директор. Некоторые технологии простолюдинов правда впечатляют. Но, может быть, мисс Ли приведёт пример?
— Да, мисс, действительно, — подхватил Снежински. — Пример. Но учтите, если Я не посчитаю его достаточно убедительным, ваша аттестация будет провалена.
— Я останусь на второй год?
— Нет, — мужчина сел и изобразил язвительную улыбку, — вы будете отчислены.
— Директор, это так? — взволнованно спросила Лея.
— Боюсь, мисс Ли, что мистер Снежински прав. У вас есть проблемы и по другим дисциплинам. Если вы провалите французский или физподготовку... То, несмотря на успехи в других предметах, ваше дальнейшее обучение в школе-пансионате Эль Кастильо действительно висит на волоске.
Лея стояла, опустив глаза, и чувствовала, что вот-вот заплачет.
— Мой дядя, Ли Хенг Ан, обычный человек. Но то, что он делает, удивительнее волшебства. Когда мы были в Гонконге у него в гостях, в один из вечеров к нему пришла соседка. Она держала на руках маленького щеночка и благодарила дядю Хенга за то, что вернул её дочку к жизни. Девочка так страдала, что ни есть, ни спать не могла. Потому что, когда она летом гуляла со своей собакой, та попала под машину и погибла. И вот дядя Хенг сделал так, чтобы щеночек родился заново. Это вроде бы и другая собака, но каждая клеточка её тела — точная копия умершего животного. Это называется клонирование, сэр, — Лея подняла глаза и пристально посмотрела на человека в чёрном.
— Вы лжёте, мисс Ли. Это невозможно, — человек в чёрном встал и медленно направился к выходу. — Вы не аттестованы.
— Но, сэр, это правда! Когда за мной приедет тётя, она подтвердит каждое моё слово.
— Мистер Снежински, — Ланде поднялся. — Я не думаю, что мисс Ли лжёт. Несколько лет назад я видел передачу о возможностях клонирования. Учёные всего мира давно работают над этой технологией. Летом тысяча девятьсот девяносто шестого года, как раз в то время, когда вы были сами знаете где, мир узнал о рождении первого в истории клона — овечки Долли.
Всеволод Снежински обернулся. Лицо его выражало задумчивость. Наконец, пристально глядя на Лею, он сухо сказал:
— Хорошо, вы прошли аттестацию, мисс Ли, — хромая, он вышел из кабинета директора.
Глава 26. Голоса
— Даже не верится, что целый год пролетел, — за вечерним чаем Лея с грустью смотрела на подруг. — Надеюсь, меня не оставят на второй год. Я, кажется, завалила магические формулы и спорт.
— Спорт? — девочки даже поперхнулись.
— Да. Мне попался хоккей. А с коньками я не дружу, вы знаете.
— Эй, ну ты даёшь! Завалить спорт, — Соня усмехнулась.
— А меня возьмут в команду, — гордо выпрямилась Клара. — Мне тоже хоккей попался.
— Ты здорово держишься на льду, — похвалила Лея.
— Надеюсь, ты сделаешь правильный выбор и будешь играть за "Китов".
— Разумеется, МакБраун. Я буду играть за "Китов". Не сомневайся, — Каприс подпёрла щёку рукой, довольно глядя на то, как Соня уплетает круассаны. — Наконец-то завтра домой. Отец писал, что мы проведём отпуск на Ла-Манше.
— А я мечтаю увидеть Нью-Йорк. Прогуляться по Гайд-парку. Залезть на самый высокий небоскрёб, — Соня отвлеклась от еды.
— А я домой хочу. В Китай. К тёте и дяде, — Лея старалась держаться, не показывать свой страх, ведь она так и не получила весточки от Чунь Шэн.
Девчонки долго болтали. Спать легли за полночь. Наутро директор раздала конверты с результатами годовой аттестации, а после завтрака за ребятами приехали два больших школьных автобуса. Первым рейсом они отвезли до шлагбаума тех, кого должны были забрать родители. А потом один автобус следовал по маршруту до Саммерсайда через Монтегю и Шарлоттаун, а второй — до причала, откуда ходил паром на