Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Приключения принца Иоганна Мекленбургского - Иван Валерьевич Оченков", стр. 613
102
Подкрепление.
103
Это подарок, от меня (нем.).
104
Байстрюк – незаконнорожденный, бастард.
105
Передовой полк, авангард.
106
Почти дословно повторяет ультиматум Суворова к гарнизону Измаила.
107
Кончар и наздак – оружие, предназначенное для пробивания доспехов.
108
Вперед, пошли (нем.).
109
Шотландских и итальянских (устар.).
110
Имения.
111
Свидетели.
112
Тулумбас – род барабана.
113
7121 год от сотворения мира, или 1613 год от Рождества Христова. В те времена тоже частенько опускали первые цифры, обозначая год.
114
Ефимок – русское название талера.
115
Название русских монет в пять, три, одну копейку, полкопейки и четверть копейки.
116
Ювелиры.
117
Речь Посполитая в переводе на русский – Общее Дело.
118
Красивые.
119
Песочная дорога – главный въезд в Ригу в то время.
120
Meine liebe Mutter – моя любимая мама (нем.).
121
Монетный мастер.
122
Чин в польско-литовском государстве.
123
Баниция – лишение чести.
124
Буздыган – оружие типа клевца и одновременно символ полковничьей власти.
125
Меч всадника. ук
126
2,16 м.
127
Шиурма – команда гребцов.
128
«Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его» – Евангелие от Иоанна, 15:14–15.
129
Двоюродный брат Густава Адольфа, отказавшийся от права на престол сначала в пользу Карла IX, а затем и самого Густава Адольфа.
130
Миллион, по древнерусскому счету.
131
Парсуна – тогдашнее русское название портрета, от слова «персона». – Здесь и далее примеч. авт.
132
Домострой – свод правил в допетровской Руси.
133
Розмысл – инженер.
134
Платно – царский наряд из парчи, затканной золотом.
135
Казанская шапка – второй по значимости венец русских царей после шапки Мономаха. Изготовлен по приказу Ивана Грозного после взятия Казани.
136
Сарынь – то же, что и сволочь.
137
Сулица – небольшое метательное копье, род дротика.
138
Кампан – малый колокол с наружным билом.
139
Святыми отцами принято называть монахов в западной традиции. На Руси было принято говорить «честные отцы».
140
Надзак – польский клевец (боевой топор).
141
Хитрость – здесь: изобретение, усовершенствование чего-либо.
142
Шерть – присяга кочевников.
143
Исфахан – тогдашняя столица Ирана.
144
Деньга – полкопейки, полушка – полденьги (¼ копейки), полполушки – ⅛ копейки. Номиналы, конечно, мелкие, но если учесть, что пуд ржи стоил 1,5 копейки…
145
Золотник – старинная русская мера веса в 1/96 части гривны, или 4,26 грамма. То есть 19 золотников – почти 81 грамм. Увесистая монетка, можно и кистень сделать.
146
Московский герб – святой Георгий, поражающий змия, – в просторечии назывался «московский ездец».
147
Русский, или кириллический, счет. Большинство букв кириллической азбуки имеет еще и числовое значение. Например А (Аз) – один; В (Веди) – два. Более сложные числа записывались сочетанием букв, скажем, 25 – КЕ (Како, Есть). Года тоже записывались сочетанием букв, а если учесть, что считались они на Руси от Сотворения мира (СМ), а не от Рождества Христова (РХ), то 1610 год от РХ был 7118 от СМ и записывался: ЗРИI.
148
Гость – купец.
149
7057 год от СМ – 1549 от РХ.
150
Байстрюк – незаконнорожденный, бастард.
151
Сброя – военное снаряжение, амуниция.
152
Стряпчий – придворный чин в Русском государстве.
153
Епископ Каминский – после секуляризации церковные земли перешли к светским властителям, но названия остались прежними.
154
Ярыга – здесь: мелкий служащий Сыскного или Земского приказа.
155
Я сказал! (лат.)
156
Василиане – униатский монашеский орден Святого Василия.
157
Эрик XIV – шведский король из династии Ваза, женившийся на простолюдинке и затем свергнутый своим братом Юханом. Дети от этого брака были лишены прав на престол.
158
Зелье – здесь: порох.
159
Саржа – хлопчатобумажная ткань.
160
Лихорадка.
161
Кызылбаши (букв. «красноголовые») – одно из названий персов в то время.
162
Подарок, взятка.
163
Пардус – гепард. В описываемое время их полагали разновидностью гончих собак.
164
Вязь – тип письма, в котором буквы связываются друг с другом, соединяясь в непрерывный орнамент.
165
Вапница – здесь: чернильница.
166
Льежской.
167
Допельфастер – двуствольный рейтарский пистолет.
168
Великий подскарбий литовский – должность в Великом княжестве Литовском, которую можно сравнить с министром финансов.
169
Мой бог! (фр.)
170
Горлатка – высокая боярская шапка, отделанная лисьим, куньим или собольим мехом. Мех брался с горлышек, отсюда и название.
171
С вичем – с отчеством.
172
Хитрец – умелец, знаток.
173
Старинное название рубина и сапфира.