Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Хелла - Алена Махонинова", стр. 29
В Англию, могла бы я сегодня ответить Хелле. Хотя, скорее всего, без мужа. Много позже, после того, как я процитировала здесь Хеллу, один простеевский исследователь, занимающийся судьбами жертв Холокоста, прислал мне скриншоты страниц социальной сети MyHeritage, посвященной генеалогии, где указано, что 29 сентября 1939 года Алиса Гласс была зарегистрирована в лондонском отеле на Бедфорд Уэй. На сайте также указано, что она была не замужем и умерла в феврале 1982-го в предместье Лондона, в Хендоне. Не знаю, откуда взялись эти сведения. Принимаю их как есть и укладываю в свою рассыпающуюся мозаику. И сильнее, чем прежде, сомневаюсь в своих правах на нее, поскольку «наследство» все же не мое.
В письме, написанном уже самой Тамаре 29 января 1977 года, Хелла была более категоричной: «Нет, нет, о моей сестре Lilly (Alice) не может быть и речи, она меня 40 лет назад похоронила, считая меня виновной во всем этом трагическом конце, и она права, это мой фанатизм сгубил нас…» Но потом Хелла будто бы растерянно пожала плечами и добавила: «Кто мог знать тогда, когда все казалось таким верным, справедливым, райским в сущности своей, а никакие трудности не пугали». К этим словам я тоже нахожу слабую рифму в мемуарах Хеллы: когда в лагерной больнице пациент кричит ей по-немецки: «О, я вас знаю! Вы выступали в городе Б. в Чехословакии, на митинге единого антифашистского фронта. И я – от имени немецких эмигрантов. Меня зовут Альберт Штром, не помните?» Нет, Хелла его не помнит, к тому же я понимаю, что рифма здесь хромает, кроме общих слов о борьбе за правое дело, справедливость и всеобщую благодать, другими конкретными примерами я не располагаю, это все только косвенные свидетельства о Хеллиной политической ангажированности в Чехословакии межвоенного периода.
И уже совсем слабой является рифма, найденная мною к воспоминанию Хеллы о Вене, которое всплывает в ее памяти после разговора с одним заключенным австрийцем, в этом городе родившимся: «Дунай, театры, Пратер… Восстание шуцбунда… Вена, откуда родом мама, где погиб брат…» Ведь брата у Хеллы не было! У меня нет о нем никаких свидетельств, о нем нет записей ни в актах гражданского состояния, ни в других органах, ни в базах данных каких бы то ни было жертв. О матери Хеллы я тоже знаю не много – парочка разнящихся анкетных данных: Марта (Martha или Marta) Гласс, в девичестве Вейс, родилась 29 июня 1880 (или 1879) года в Вене, где и жила до 1903 или 1904 года – даты в переписных листах за 1910 и 1921 годы расходятся. Там же я узнаю, что она была иудейского вероисповедования, говорила по-немецки, грамотная, домохозяйка. Брат, которого упоминает Хелла, на самом деле мог быть братом матери – торговый советник и партнер компании D. Weis & Co. und Sig. Weis, вице-президент австрийской ассоциации по производству ликеров и алкоголя Макс Вейс, который скоропостижно скончался 6 мая 1932 года, о чем я знаю из некролога, опубликованного через два дня в газете Neue Freie Presse, где между скорбящими об утрате указаны еще четверо – сестры и братья матери: Ганс, Йозеф, Эльза и Корнелия. И я догадываюсь, что мать Хеллы умерла еще до ареста дочери – в анкете с личными данными мать в графе живущих членов семьи не указана. И я снова обращаюсь к роману Вайля «Москва-граница» и довольствуюсь туманным образом матери, вечно хворающей матери из большого мира, которая наперекор мужу вместе с дочерью постоянно убегает в этот мир из просторного дома в моравском городке. Потом она убегает лишь умозрительно, запертая в санатории для душевнобольных. Но об этом героиня Вайля говорить не хочет. Тем более об этом молчит Хелла.
Она молчит также о большом доме в Простееве, на теперешней улице Волкера, молчит об отце Густаве Глассе, которому в этом доме № 8 принадлежала трехкомнатная квартира, вместе с ней и фабрика по производству соломенных, а потом и фетровых шляп.
Обо всем этом Хелла молчит.
И я снова обращаюсь к литературному отражению и слышу отрадный щелчок, читая: «Она родилась в маленьком моравском городке, но была не из этого городка, она жила в другом мире, в большом доме, потому что отец был богатый человек, ему принадлежала фабрика, и люди почтительно с ним здоровались, приподнимая шляпы». Мне нравится думать, что это могли быть шляпы, изготовленные на его фабрике. Поэтому он всегда заговорщически улыбался на приветствия прохожих. Я не придаю большого значения тому, что, согласно записям из архива Простеева, реальный отец Хеллы, по-видимому, прекратил производство шляп в середине 1920-х. Хотя даже тут