Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965", стр. 249


Поттер, — продолжил Дамблдор, указывая на камень, — что я попробовал бы отлевитировать вас туда. Вы бы попали в замедляющее поле. И что мне оставалось бы делать? Вы не смогли бы двигаться не вперёд, ни назад, а я медленно выбивался бы из сил, пока либо не пожертвовал бы вами, либо просто не уронил бы вас. Воистину блестящая и страшная задумка. Гарри, можешь прекратить пытаться, — добавил он.

Гарри отпустил заклинание, и камень беспрепятственно упал. Ударившись о землю, он отскочил и упал в паре футов от дома.

— Это был весьма... — начал Дамблдор, но осёкся, когда из-под земли вырвалось то же существо, и камень исчез. — Интересно... — пробормотал он себе под нос. — Да... ну конечно.

— Что? — спросила Гермиона. — Что именно отличалось? Почему эта тварь схватила этот камень, но не первый?

— Полагаю, потому, что он отскочил, — ответил директор. Гарри с Гермионой посмотрели на него с непониманием. — Думаю, здесь не помешает демонстрация, — Дамблдор сотворил два шара размером с его кулак. —

707/821

Смотрите.

Он бросил один из шаров. Тот упал на голую землю, отскочил от неё, снова приземлился и снова отскочил. Едва он приземлился в третий раз, существо снова вынырнуло из-под земли, и шар исчез.

— И снова смотрите, — Дамблдор положил второй шар на землю и аккуратно его толкнул. Тот беспрепятственно покатился по земле, пока не ударился о стену хижины. Там шар подбросило в воздух, и он упал наземь, отскочив. После второго приземления подземное существо схватило и его.

— И... что это означает? — спросил Гарри.

— Змея, — ответила Гермиона, опередив с ответом Дамблдора.

— Именно, — с энтузиазмом сказал Дамблдор. — Желающий дойти до хижины должен скользить по земле, не отрывая от неё ноги. Даже малейший шаг может стать фатальным. Вам двоим стоит остаться здесь, а я продолжу...

— Нет, сэр, — быстро возразил Гарри. — Мы договаривались, что будем сопровождать вас в поисках крестража.

— И вы сопровождали, — согласился Дамблдор. — Но лежащая впереди опасность слишком велика, чтобы рисковать вашими жизнями. Не забывайте, что вы согласились повиноваться моим инструкциям, когда те касаются вашей безопасности.

— А как же ваша безопасность? Что, если вам понадобится помощь, как с медальоном? — спросила Гермиона.

— Признаю, в тот раз я был не готов к произошедшему, — ответил Дамблдор, в чьём голосе прозвучало напряжение. — Но в данном случае нет причин волноваться.

— Мы не настолько уверены, — сказал Гарри. — И потом, вдруг внутри будет что-то ещё, требующее знания змеиного языка? Разве не будет для нас более опасно оставаться здесь, если у вас внутри возникнут проблемы?

Дамблдор, чья голова снова начала болеть, вздохнул. Но в этот раз у него было чем парировать слова подростков:

— Если я сочту, что помощь необходима, я за вами вернусь. Но до этого я настаиваю, чтобы вы оставались здесь. Напоминаю, наше соглашение касалось ВАШЕЙ безопасности. МОЮ безопасность мы не обговаривали, — он указал на пустую область вокруг хижины. — Вы ведь считаете это место опасным?

— Ну да, но... — начал Гарри.

— Тогда вы должны согласиться, что я имею право требовать от вас остаться здесь, — продолжил Дамблдор.

Как думаешь, он на этом настаивает, чтобы побыть наедине с кольцом? — спросила Гермиона.

 

708/821

Скорее всего. Но, думаю, он и вправду волнуется за нашу безопасность.

За твою, хочешь сказать? Чтобы иметь возможность убедить тебя пожертвовать собой? — в мыслях Гермионы просквозил лёгкий гнев. — И что нам делать?

Согласимся с ним. А когда он войдёт в хижину, мы пойдём следом, — ответил Гарри. — Может, он и правда понял, насколько опасны крестражи, но что-то я сомневаюсь.

Гермиона мысленно согласилась, и оба они напустили на лицо выражение разочарованности.

— Мы понимаем, сэр, — сказал Гарри.

— Однако мне нужна твоя помощь для последней проверки моего предположения, — продолжил Дамблдор, испытывая немалое облегчение от того, что подростки уступили. — Гарри, сейчас я сотворю змею. Попроси её проползти по этому пространству.

Гарри кивнул. Дамблдор взмахнул палочкой, и из кончика той вылетела трёхфутовая змея. Упав на землю, она поспешно начала уползать в кусты.

СТОЙ! Ползи вон туда, — зашипел Гарри, указывая в сторону хижины.

Ты говоришь? — спросила змея, останавливаясь и поднимая голову, чтобы посмотреть на него.

Я говорю, — ответил Гарри. — Но тебе стоит ползти туда... — он замешкался, пытаясь придумать причину, — Я чуть раньше видел там большую, вкусную крысу.

Змея повернула голову к хижине. Её раздвоенный язык мелькнул в пасти, она прошипела "Спасибо" и заскользила в нужную сторону. Гарри, Гермиона и Дамблдор неотрывно следили за ней. Змея без всяких проблем доползла до основания хижины, после чего, помедлив секунду, скрылась за углом.

— Думаю, это в достаточной степени доказывает мою теорию, — сказал Дамблдор, переводя взгляд на подростков. — Вы обратили внимание, что и шар, и змея достигли стены здания, не попав под воздействие замедляющего поля?

— И что это означает?

— То, что хижины нельзя достичь с помощью магии. Но двигаясь так, как я планирую, я не должен испытать затруднений, — ответил Дамблдор. — Ждите меня здесь. Это может занять немалое время, так что запаситесь терпением. Но если я не вернусь через час, уходите и не оглядывайтесь.

Произнеся это мрачное предупреждение, директор повернулся и встал на край области голой земли. Держа палочку на изготовку, он двинул одну ногу вперёд и стал ждать. Через пять секунд он двинул вторую ногу, после чего снова принялся ждать. Когда ничего не произошло, он начал осторожно шаркать в направлении хижины, ни на мгновение не отрывая взгляда от земли.

 

709/821

Двигаясь таким образом, через десять минут Дамблдор наконец оказался у двери строения.

— Он может надеть кольцо, прежде чем мы его нагоним, — прошептала Гермиона, наблюдая, как Дамблдор изучает дверь.

По прошествии ещё одной минуты директор коснулся нескольких мест на двери палочкой, и та засветилась сначала синим, а потом зелёным светом, прежде чем открыться. Как только Дамблдор вошёл внутрь, Гарри повернулся к Гермионе:

— Я... будь осторожна.

Сначала он хотел попросить её остаться, но потом понял, что её помощь может оказаться необходимой.

— Ты тоже, — ответила Гермиона. В её глазах отражалось

Читать книгу "Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965" - DriftWood1965 бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Разная литература » Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
Внимание