Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Сказки народов СССР. Том 2 - Автор Неизвестен -- Народные сказки", стр. 42
Кто над кем посмеялся
Однажды хан, будучи на охоте, решил посмеяться над Апенди и разрезал верхнюю губу у его коня.
Апенди заметил это и в отместку незаметно отрезал хвост у ханского коня.
Вечером они возвращались домой.
Как обычно, хан ехал впереди. Он повернулся и спросил у Апенди, скрывая улыбку:
— Эй, Апенди, почему так некрасиво смеется твой конь?
— Потому, что твой конь потерял свой хвост, — ответил Апенди.
Дунганские сказки
Чжон Дачжё бьет фазанов
ил в давние времена юноша по прозванию Чжон Дачжё. Охотился на фазанов, продавал их на базаре, тем и кормился. И вот однажды на охоте Чжон Дачжё увидел, как дерутся две змеи — белая и черная. Юноша стал смотреть на них и смотрел, покуда черная не прокусила белой голову. Тогда Чжон Дачжё так хватил кнутом черную змею, что та тотчас отпустила белую. Белая же глянула на своего спасителя и уползла. Черная тоже скрылась в траве, и Чжон Дачжё даже не успел еще раз хлестнуть ее кнутом.Тогда юноша, усталый, сложил дичь, которую успел настрелять, а сам присел отдохнуть под деревом. Посидел он немного, встал, нарисовал круг, сложил в него убитых фазанов, а сам заснул. И привиделся ему во сне белобородый старик, который наказал не идти за черным человеком на черном коне, а идти за белым человеком на белом коне, погостить у него три дня, а потом вернуться домой.’
Чжон Дачжё проснулся, но поблизости никого не увидел и снова заснул. Сквозь сон Чжон Дачжё услышал, как кто-то его окликнул. Он открыл глаза и увидел перед собой черного человека на черном коне, который звал его в гости к своему отцу. Тут Чжон Дачжё вспомнил слова белобородого старца, явившегося ему во сне, поблагодарил черного человека за приглашение, но идти отказался. Черный человек ускакал на черном коне, а юноша снова уснул. Но вскоре его опять кто-то окликнул: «Спаситель! Спаситель!» Это был человек в белом на белом коне. Он звал юношу в гости к своему отцу. Тут юноша вспомнил явившегося ему во сне белобородого старца и согласился. Человек в белом посадил юношу вместе с собой на коня, и они поехали. Человек в белом сказал:
— Что бы ни давал тебе мой отец, ничего не бери, проси только красную тыкву-горлянку, что висит на стене.
Они ехали, ехали и, наконец, очутились у какого-то родника. Белый человек сказал юноше:
— Теперь мы опустимся в родник, ты глаза зажмурь и, как бы вода ни клокотала, не открывай их. Только когда скажу тебе, тогда и откроешь.
Посадил белый человек охотника на своего коня, и вошли они в воду. Немного времени прошло, белый человек и говорит:
— Открой глаза!
Юноша открыл глаза и увидел огромный двор, в котором стояли нефритовые дома. Белый человек провел Чжон Дачжё к белобородому старцу. Старец сказал Чжон Дачжё, что он, Чжон Дачжё, спас его сына от коварной черной змеи, и велел слугам и служанкам приготовить для дорогого гостя угощение. Слуги и служанки все приготовили, принесли, на стол поставили. Пригласил старец Чжон Дачжё кушаний отведать. Поел Чжон Дачжё и стал отдыхать. Так прожил юноша три дня, а на четвертый сказал старцу, что пора ему домой. Чего только старец не предлагал юноше: и золото, и серебро, и всякое добро, юноша ничего не хотел брать. Старец спросил его:
— Что же тебе нужно, сынок мой?
Тогда юноша почтительно произнес:
— Если вы не рассердитесь, лоба, я попрошу у вас ту красную тыкву-горлянку, что висит на стене.
Старец не ожидал такой просьбы, опустил голову и задумался. Видя, что отец не хочет выполнить просьбу гостя, сын сказал ему:
— Отец, неужели эта тыква-горлянка тебе дороже родного сына? Ведь черная злая змея меня едва не сгубила.
Услыхав такие слова, старик молча встал, снял со стены тыкву-горлянку и отдал гостю. Чжон Дачжё поблагодарил, поклонился и покинул дворец.
С помощью белого человека юноша снова очутился на берегу, пошел к тому дереву, под которым лег спать, и увидел, что убитая им дичь цела. Прихватив добычу, Чжон Дачжё спрятал тыкву-горлянку за пазуху и пустился в обратный путь. Через некоторое время он сел отдохнуть и почувствовал голод. Тут он вспомнил, что отказался от золота, серебра и драгоценных камней, которые предлагал ему старец, стал ругать себя, что не взял их, в сердцах отшвырнул тыкву-горлянку в сторону и лег спать. Проспал с полчаса, а когда проснулся, то увидел стол, а на столе всякие яства. Юноша сначала удивился, потом обрадовался — голод совсем его одолел.
Поев вкусной еды, юноша подобрал тыкву-горлянку и снова отправился в путь. Спустя немного времени он решил узнать, что за секрет кроется в тыкве-горлянке, лег, тыкву-горлянку бросил неподалеку от себя, а сам притворился, будто спит. Вдруг он заметил, что в тыкве-горлянке появилась маленькая дверь, и из нее вышли три девицы — три сестры, дочери белобородого старца. Две младшие старшую ведут. Стали они друг другу говорить:
— Ты первая угощение готовь! Ты первая угощение готовь!
Тут третья сестра и говорит:
— Ты огонь разведи, я буду лапшу резать, а ты овощами займись!
Быстро-быстро сестры все приготовили, накрыли на стол и исчезли в тыкве-горлянке. А Чжон Дачжё все это видел. Он встал, поел, спрятал тыкву-горлянку за пазуху, привязал ее веревкой, чтобы не потерять, взвалил на спину убитых фазанов и пошел дальше. Когда вернулся домой, повесил тыкву-горлянку за дверью, а сам пошел прогуляться. Соседи стали спрашивать, где он пропадал, и Чжон Дачжё рассказал им про белую и черную змею.
— А что тебе белобородый старец дал? — спросили его люди.
— Дал красную тыкву-горлянку, — ответил им Чжон Дачжё.
— Ну, а что в ней удивительного? Ты-то знаешь? — спросил Чжон Дачжё один старик.
— Каждый день из нее три сестры выходят, полный стол угощений готовят, а я ем досыта.
Подивились люди и говорят:
— Эй, Чжон Дачжё, как выйдут они, угощение сготовят, на стол поставят, станут в тыкву прятаться, ты одну и схвати. Пусть она тебе женой будет, разве плохо? А то висит тыква-горлянка за дверью, а проку от нее никакого.
Подумал Чжон Дачжё — дельные слова ему люди говорят — и ответил:
— Хорошо.
На следующий день с самого утра, пока Чжон Дачжё еще спал, красавицы приготовили