Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Предвестница беды - Натали Лансон", стр. 31
За дверью едва слышно щёлкнул замок.
Всё шло ровно, как по написанному.
Только внутри, в области солнечного сплетения, как будто камень лежал, не позволяя вздохнуть полной грудью.
Люси поднялась со стула, всё ещё глядя на меня с опаской.
— Ваше Высочество… — начала она робко.
— Поможешь мне с платьем, — мягко попросила я, не оставляя ей пространства для вопросов. — И… пожалуйста, не суетись. Сегодня вечером мне и так хватает… волнения.
«Волнения» — милое слово. Оно и вполовину не выражало того глубинного страха, которое затаилось там же, где и камень, обещая развеяться только следующим утром, когда в комнату войдут свидетели, чтобы официально зафиксировать момент брачной ночи.
Пока Люси подтягивала шнуровку на спине и поправляла ворот, я смотрела в зеркало и пыталась удержать лицо.
Ни дрожи. Ни бледности. Ни ненависти в глазах.
«Я — не принцесса, конечно. И вряд ли «леди» — по-моему, в моей прошлой жизни таким народ не заморачивался, однако никому не позволю себя обидеть! Если что-то пойдёт не так...»
Через четверть часа за мной пришёл лакей.
— Ваше Высочество, ужин подадут через пять минут.
«Блин! Раньше не могли позвать?! Даже если я буду бежать, что невозможно в этом жутко тяжёлом наряде, всё равно не успею! И Рейвена до сих пор нет…»
Я вышла в коридор.
У двери стояли двое стражей — новые, незнакомые.
И ещё один — чуть в стороне, у стены, как тень.
«Рейвен!»
Оттолкнувшись плечом от стены, Рей пошёл следом молчаливой тенью.
Мы дошли до трапезной быстро.
Шли по коридорам, где ковры глушили шаги, а факелы в держателях отбрасывали на стены длинные, искривлённые тени.
Двери трапезной распахнулись.
Аппетитные запахи ударили в нос: жареная дичь, корица, тёплый хлеб, вино и густой, сладковатый дух соусов — богатых, сложных, таких, что ими можно было бы накормить целый приют… если бы тут кто-то вообще помнил, что такое «приют».
За длинным столом уже сидели Криосы.
Герцог Маркел — во главе, как и положено хозяину.
Герцогиня Элиана — рядом, с прямой спиной и холодной улыбкой. Изара — чуть дальше, сияющая, как драгоценная безделушка, которой дали право присутствовать при «взрослом» разговоре.
Дориан — напротив моего места, уже с кубком в руке, медленно потягивал вино. Балтус — сбоку, чуть в тени, слишком собранный для человека, который «ничего не задумал».
Моё место пустовало сразу по правую руку от герцога, разделяя его с сыном, хотя в прошлый раз я сидела за Дорианом.
«Дань этикету… как плевок в лицо тем, кто сейчас вместо ужина ложится спать, чтобы встать с первыми петухами и хотя бы к обеду заработать себе на корку хлеба!»
— Добрый вечер, — поприветствовала «семью» с самой очаровательной улыбкой святой скромницы.
— Садись, Кира, — отреагировала герцогиня.
Остальные даже не почесались что-либо сказать. Разве что лорд Маркел кивнул, бросив недовольное:
— Ужин не любит ждать.
Лакеи двигались бесшумно, как призраки.
Один отодвинул мне стул, другой тут же подал салфетку, третий — поставил передо мной тарелку тончайшего фарфора с золотой каймой.
Всё — выверено. Всё — красиво.
Демонстрировать великолепие в этом замке умели.
Первая подача была холодной: миниатюрные тарталетки с паштетом из фазана и ягодным желе, ломтики солёной рыбы с тонкой стружкой лимона, зелень, выложенная так аккуратно, будто её собирали пинцетом. За ними — суп: густой, янтарный бульон с белыми шариками клецек и ароматом тимьяна. Потом — основное: утка в медовой глазури, разрезанная так ровно, что я невольно вспомнила о хирургах — врачах из моей прошлой жизни.
Гарнир — запечённые корнеплоды в сливочном соусе, который пах так вкусно, что желудок предательски напомнил о себе.
В какой-то момент я даже порадовалась, что сегодняшний ужин семейство решило провести в тишине.
Взяла вилку. Съела один кусочек. И заставила себя посмотреть на Дориана.
Он не ел. Он пил.
Как не в себя.
Кубок за кубком, будто у наследника не желудок, а бездонная бочка.
И каждый раз лакей быстро подливал ему ещё. Видимо, уже получал за свою нерасторопность в прошлом.
Герцог Маркел наблюдал за этим молча минуту. Две.
Потом поморщился и дёрнул рукой, как будто смахивая услужливого лакея:
— Хватит. Сынок, ты не забыл, что у тебя сегодня брачная ночь? Принцесса достаточно пришла в себя после травм, чтобы выполнить свой долг. А ты, девочка, запомни: главная задача жены аристократа — родить наследников. Сильных. Достойных. И не важно, принцесса ты или просто леди. Кровь должна продолжиться!
Он сказал это так торжественно, что меня покоробило.
«Камень» ожил и похолодел, неприятно ворочаясь внутри.
«Вот она — великая честь. Стать инкубатором для рода, который считает себя небожителями!»
Герцогиня Элиана лениво повернула ко мне голову и добавила с мягкой, светской язвительностью:
— Если, конечно, жена… не безродная босячка, которая и о собственном имени вчера не знала.
Атмосфера за столом резко поменялась.
Изара хихикнула, прикрыв рот салфеткой.
Балтус плотно сжал челюсти. Взгляд у него стал холоднее.
А Дориан откинулся на спинку стула и, подхватив тему, гулко усмехнулся:
— Ну так моя-то… теперь не босячка. Теперь — принцесса. Значит, рожать будет на благо сразу двух королевств!
Я опустила глаза в тарелку, чтобы никто не увидел, как у меня в глазах плещется ярость.
«Фух! Три месяца… Три месяца…»
Герцог резко посмотрел на Дориана, выражая взглядом мои сомнения в разумности недоумка.
— Сынок, достаточно. Не налегай на спиртное. Новое светило медицины уверяет королевский двор, что алкоголь во время зачатия может иметь не самые приятные последствия в будущем.
Дориан поднял кубок, как тост, и громко, с вызывающей похабностью, произнёс:
— Глупости! Мне алкоголь только помогает продлить… Кхм…
На секунду даже лакеи, казалось, замерли. Но нет — они просто научились не выражать ничего.
Герцогиня побелела. Изара прыснула смехом. Балтус сжал челюсть.
Герцог Маркел медленно отложил нож в сторону и поморщился.
— Ты что несёшь? — голос у него стал тише, но опаснее. — Забыл, где находишься?
Дориан пожал плечами так нагло, будто говорил с равным.
— А что?
Изара, желая поддержать брата, вдруг громко спросила, будто невзначай:
— А правда, что женщинам больно… в первый раз?
Герцог Маркел дёрнулся, будто его ударили.
— Кто тебе такое сказал?! — рявкнул он.
— Нянюшка…
— ВЫПОРОТЬ мерзавку!!! — две тени сразу отделились от колон трапезного зала, исчезая.
«Бедные служанки! — мысленно посетовала я. — Им бы за вредность платить ещё две ставки плюсом».
Изара захлопала ресницами и сделала невинное лицо.
— Я просто спросила…
— Изара! — герцог стукнул кулаком по столу. —