Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Записки о сломанном мире 2 - Ольга Войлошникова", стр. 23
С центрального трапа в основном таскали грузы — тюки и коробки, которые загружали тут же в обширный склад с распахнутыми воротами. Привратник здесь больше напоминал надсмотрщика — зыркал сурово за суетящимися грузчиками-читаньцами в серых хламидах.
А вот те сходни, что были ближе к корме и к нам, как раз интересовали нас более всего. Именно тут толклась наиболее подозрительная публика, и именно тут запах, знакомый по «Грозовому гнезду», чувствовался ярче всего.
— Я почти никого в этой очереди не узнаю́, — прокомментировал Джерри, пока мы неторопливо шли в тени портовых складов, приглядываясь. — Похоже, практически все — приезжие. Небедная публика, но не наши. Хотя… вон тот, вроде… нет, боюсь ошибиться.
Пройдясь вдоль всего внушительного борта по набережной, мы вернулись к кормовому трапу.
— До-па-рый день! До-па-рый день! — как заведённый повторял кланяющийся читанец, и каково было выражение его глаз — понять было совершенно невозможно из-за их узости.
Ответом привратника мало кто удостаивал. Точнее, из тех господ, за которыми я имел удовольствие наблюдать — никто. Жаждущие попасть на этот корабль были охвачены предвкушением чего-то, хоть и тщательно это скрывали. Но нервозные движения — постукивающие трости мужчин, прикушеные губки у дам, бегающие глаза и попытки засмотреть через спины впереди стоящих, скоро ли — выдавали азарт ожидания.
Поднявшаяся на палубу публика редким ручейком втягивалась в одну из корабельных надстроек, на входе в которую происходила некоторая заминка — надо полагать, посетители оплачивали за вход?
Я слегка толкнул братца в бок:
— Джерри, мы входим как?
— Как уважаемые люди, по высшему классу, — осклабился он.
Тэкс, значит, без предъявления значков.
— Ты уверен?
— Конечно. Иначе нам вряд ли удастся увидеть всё, что мы хотим.
Сомнительный постулат, но допустим.
Вход в надстройку был закрыт от обзора с палубы дверью, перед которой стоял читанец в немного другой форме — красной с золотом.
— Вы ва-месте? — спросил он, уставив на нас с Джеральдом щёлочки глаз.
— Вместе, — холодно кивнул я.
— Карашо. — В этот момент изнутри что-то бздынькнуло, и красно-золотой читанец поклонился, одновременно открывая нам дверцу: — Па-рахадите.
Мы попали в небольшой тамбур, со всех сторон задрапированный тяжёлой ярко-алой тканью в золотых драконах. За крошечным столиком сидел читанец, в костюме которого было гораздо больше золота, чем красного (откровенно говоря, я терялся — случайный это был признак или же цветовое деление что-то значило?). Расплывшись в насквозь фальшивой улыбке, этот человечек спросил:
— Зелаете ата-дельный кабинет или про-ити в обсюю залу?
Джеральд гордо подбоченился, но я опередил его:
— В общую давай.
— Ты уверен? — скептически спросил меня Джеральд.
— Вполне. Если нам не понравится, доплатим и займём кабинет, так? — напористо спросил я читаньца.
— Фы-сё плавильна, — закивал он в игрушечной манере, которая, признаться, начала уже меня раздражать.
— Сколько?
— Пять скиллингов с целовека.
Ого! И это за общий зал? Сколько же они запросили бы за кабинет — по ливру с носа?*
*Напомню про денежные соотношения:
Бенни (бенс) — медная монета, 1/10 скиллинга.
Скиллинг — серебряная монета, 1/10 церлинга.
Церлинг — небольшая золотая монета.
Ливр — золотая монета в 10 церлингов.
Я кинул на бархат стола золотой церлинг, и читанец кивнул:
— Па-рахадите!
В тот же миг портьера слева от нас слегка отдёрнулась, и оттуда приглашающе закивали:
— Па-ра-су́, па-расу́, па-рахадите!
Едва мы вступили во внутреннюю полутьму, ткань за нами опустилась, а из тамбура за нашими спинами раздался очередной «бздынь» — следующих приглашают.
* * *
Помещение общей залы, в которое нужно было спускаться по длинному наклонному пандусу, оказалось преизрядным — не менее пятидесяти метров в длину (то есть, добрая четверть от общей протяжённости корабля) и примерно в половину этого — в ширину. Всё оно сплошь было заставлено кроватями, отделёнными друг от друга перегородками из тонких реечек, собранных в решётки — создавалось зрительное подобие этаких крошечных кабинетов. Под высоким потолком клубился сизоватый дым. На множестве кроватей лежали люди — некоторые курили, а некоторые уже пребывали в полнейшей отключке. А меж этими кабинетиками сновали читаньцы, и их уверенные, ловкие движения выдавали недюжинную физическую подготовку.
В голове крутилась единственная поражённая мысль — вот это масштаб!
— И ты хочешь сказать, что всё вот это, — я повёл рукой, медленно спускаясь первым и обозревая весь этот бардак, — законно?
— Ну конечно же, — весело усмехнулся Джеральд, — конечно же, нет.
— По-моему, на тебя дурно влияют миазмы этого места, — заметил я. — Что у нас с оружием, Джерри?
— Со мной мои «Эрси Ганн» триста пятнадцатые.
— Прекрасно! — саркастически одобрил я. — Целых четырнадцать выстрелов! Да моих восемь*. Максимум, на что мы можем рассчитывать без перезарядки. Самое то, чтобы захватить эту посудину.
*Мои РШ всего лишь четырёхзарядные.
— У меня есть ещё мой боевой кинжал, — Джеральд хлопнул себя по той поле плаща, в которую были встроены ножны.
Мы остановились посредине пандуса.
И МЫ «НЕ ГЕРОЙСТВУЕМ»
— Предлагаешь взять кораблик в рукопашную? При их размерах тут с лёгкостью может быть до полутора тысяч человек экипажа.
— Предлагаю не геройствовать, — неожиданно рассудительно возразил Джерри, — а вернуться на набережную и вызвать подкрепление. Вряд ли они успеют отчалить или избавиться от следов преступления за полчаса.
— Ты буквально поражаешь меня своей разумностью, — хмыкнул я, разворачиваясь. — А как тебе это?
В верхней части пандуса, отгораживая нас от входа, стояло десятка полтора читаньцев в чёрном. И они совсем не улыбались.
— Просу вас, — раздался позади нас слегка дребезжащий голос.
Я осторожно обернулся. Рядом стоял пожилой, совершенно сморщеный читанец и протягивал нам поднос с двумя слабо дымящимися трубками.
— Благодарю, но нет! — ответил я. — Мы передумали.
— Нельзя передумать! — читанец поджал губы. — Вы платить. Вы — гости «Золотого да-ракона». Мы обеспечивать гостеприимство. Так полозено.
А! Вот что обозначали те иероглифы на борту — «Золотой дракон»!
— Уважаемый, — тон Джеральда был настолько ледяным, что поднос читаньца слегка покрылся инеем, — мы вовсе не шутим. Мы передумали. Можете оставить себе наш взнос за вход.