Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Записки о сломанном мире 2 - Ольга Войлошникова", стр. 21
— Ну знаешь, — не согласился мой кузен, — бывает всякое. Один мой знакомый полицейский рассказывал: пришёл он как-то с плановым обходом, а там старик умер. Так вот, когда коронеры забирали тело, оказалось, что матрац, на котором спал покойный, был набит купюрами. Я сейчас ни капли не преувеличиваю. Целый матрац наличных, можете себе представить! А старичок при этом побирался на улице.
— Тут ты прав, в голову никому не залезешь, — ответил Сайрус, с трудом отводя взгляд от внутренностей кадавра. — Но, насколько мне известно, тётушка Роза была, мягко скажем, небогата.
— Тогда зачем? — я пожал плечами. — Зачем заменять твою тётушку… этим?
— Я даже предположить не могу!
Джеральд выглядел так, словно съел лимон:
— Я вынужден констатировать предполагаемое магическое заражение неизвестным видом нечисти. Сайрус… Ты же понимаешь, что это уже не твоя тётя?
Сайрус отчаянно помотал головой:
— Но она же никому не причиняет вреда!
Кадавр вдруг повернул голову и внимательно на нас уставился.
— Выйдем, господа, — кивнул я и первым покинул комнату.
На крошечной площадке лестничной клетки было тесновато, особенно учитывая, что Сайрус метался и готов был волосы на себе рвать:
— Я не могу!.. Вы разве не понимаете?..
— Остановись! — прошипел Джеральд, хватая его за руку. — Приди в себя! То, что захватило твою тётю, убило её разум, сожрало её тело! Разве ты не видишь — тёти Розы давно нет!
— Но, может быть, есть шанс вернуть её⁈ — отчаяние Сайруса отдавало безумием. — Кроме неё у меня нет никого!
Мы с Джерри переглянулись.
— Давай так, — предложил я. — Сейчас мы вызываем специальную эвакуационную бригаду, забираем то, что осталось от твоей тёти, и везём её в лабораторию Флетчера и Уоткинса. Они обследуют её и, если процесс обратим, сделают всё, что можно.
Сайрус дёрнул ворот, ослабляя галстук:
— Вы меня утешаете!
— А что ты предлагаешь? — развёл руками Джеральд. — Оставить всё как есть и делать вид, что ничего не случилось? А если это заразно?
В этот момент в комнате раздался звон стекла и приглушённый удар с улицы. Сайрус бросился в комнату, а мы с Джерри, едва бросив взгляд внутрь и убедившись, что кадавр исчез — вниз по лестнице.
Она лежала под окном. Или оно? Как правильно сказать?
— Существо ли это или магический конструкт? — подумал я вслух.
— А может, и просто вирус, — слегка пожал плечами Джерри. — Сайруса точно придётся поместить к Флетчеру, под наблюдение. И выяснить, не общался ли с ней кто из соседей.
Бежать уже никакого смысла не было. Кадавр выскочил прямо сквозь стекло (вероятно, рассчитывая уйти от погони?), но не учёл того, что отмостка вокруг дома была выложена крупным булыжником. Рубиновые ноги лопнули от удара. Всё что было пониже колена теперь валялось в виде осколков, усыпая булыжник, словно капли вишнёвого джема. Кадавр хрипел и пытался ползти, загребая руками по клумбе, волоча за собой опустевшие клочья кожи. Остатки человеческой оболочки разорвались неровными лоскутами не только на ногах — везде, где тело встретило удар. На лице и руках зияли рубиновые язвы. Что делалось под ночной рубашкой, трудно было предположить, да мне и не хотелось.
Кадавр полз. Изломанные маргаритки летели в разные стороны.
— Ты уверен, что это какой-то новый вид магической болезни? — спросил я. — Я бы предположил, что это чьи-то магические эксперименты.
— Не исключено, Уилл, не исключено… Но карантин по неизвестному магическому поражению нам объявить придётся.
На площадку перед домом выскочил Сайрус, замер с распахнутым ртом да только и смог произнести:
— О, небо…
— Теперь ты убедился? — мрачно спросил его Джеральд. — В доме есть телефон?
— Да! Местное соединение.
— Звони, вызывай бригаду. И останься у телефона на случай, если будут перезванивать. Мы покараулим.
Из окон соседних домов начали выглядывать любопытные лица.
— Странен выбор кварца, — задумчиво пробормотал Джеральд, когда Сайрус скрылся в доме, — или пусть даже рубина. То и другое — достаточно хрупкие камни.
— А то, что в состоянии кадавра он ведёт себя как пластичный материал, тебя не смущает?
— Обычное дело, когда речь идёт о магических изменениях.
«Обычное дело»! Привыкну ли я когда-нибудь к такой обыденности?
Вряд ли.
Глава 13
СЛЕДЫ
ТАКОГО ВЕЧЕРА Я ТОЧНО НЕ ПРЕДПОЛАГАЛ
Бригада Второго отдела приехала в полностью закрытой защитной форме. Они окончательно обездвижили кадавра и загрузили его в особо прочный фургон, хотя, на мой взгляд, в данном случае подобная предусмотрительность была даже излишней. Впрочем — кто знает, лучше уж перестраховаться.
Дом опечатали. Совершенно расклеившегося Сайруса под контролем медиков загрузили в экранированную будку магического изолятора, нам с Джеральдом предложили пройти туда же — до выяснения природы изменений.
Разместили нас на этот раз в другом госпитальном корпусе, стоящем вовсе отдельно от основного здания. Нас с Джерри поселили даже в чём-то наподобие квартиры на две спальни с общей гостиной — должно быть, чтобы мы не взвыли с тоски поодиночке.
Исследования, как нам сообщили, будут проведены после того, как экспертная группа закончит предварительный анализ природы изменений у кадавра. А пока — ждать, читать (в гостиной было несколько полок с книгами), спать. Ну и принимать пищу согласно больничному графику.
Еда тут подавалась оригинальным образом — через небольшой лифт, дверцы которого открывались в гостиной. Похоже, после выемки тарелок этот лифт как-то обрабатывался — оставался в нём некий специфический запах какой-то травы.
Однако заключение наше продлилось недолго. Не успели мы поужинать, как дверь в номер отворилась, и к нам вошёл деловитый Эванс:
— Ты посмотри, опять едят! Меня бы так повсюду кормили, — он потянулся к блюду с плюшками, но Джеральд шлёпнул его по руке:
— Но-но-но! Нечего объедать несчастных заключённых.
— Да каких заключённых! — возмутился Эванс. — Собирайтесь. Причина превращения установлена, это не вирус и не заболевание вообще. Такое впечатление, что бабулю случайно накрыло краем заклинания, предназначенного для другого человека.
— А пропавшие? — сразу заинтересовался я. — Соседей опросили?
— Лучше. Из полиции пришла сводка. Два дня назад в соседнем доме пропала девушка. Родственники обратились вчера. Нам передали сегодня, как раз когда вы были на выезде.
— Скорости у них умопомрачительные, как я погляжу, — проворчал