Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "На острие скальпеля - Одри Блейк", стр. 87


кровь, поэтому пришлось действовать на ощупь. Даже если обтереть рану, все равно было бы не видно, куда следует залезть. Нора завела пуповину за подбородок младенца, пропустила мимо неподвижных губ, носа и лба. Высвободила ребенка, снова нашла бедра и потянула, но мальчик, хоть и пошевелился, далеко не сдвинулся.

– Проверь еще раз, – посоветовал Дэниел.

Девушка снова принялась тщательно ощупывать пальцами крошечное, туго свернувшееся тельце, пытаясь понять, что ищет. И снова эти неподвижные губки. Нора сглотнула.

– Наверное, пуповина соскользнула назад. – Даже ей самой казалось, что голос звучит неуверенно.

– Может, обмоталась вокруг шеи дважды. Я видел, как пуповина сделала аж четыре витка, – припомнил Хорас. – Это обнаружили на уже мертвом ребенке.

Руки Норы пришли в движение еще до того, как он договорил. Она снова просунула палец под пуповину и обвела ею вокруг детского личика.

– На этот раз будет проще. Тяни, Дэниел!

Тот отбросил расширители и потянулся за скальпелем, расширив разрез еще на дюйм. Продолжая держаться за пуповину, Нора затаила дыхание, когда ребенок приподнялся. Наконец малыш оказался вниз головой на свободе, пуповина тянулась за ним. Нора в мгновение ока зажала и отрезала ее.

– Есть! – Хорас вытянул руки. – Сестра! – крикнул он.

Дверь распахнулась, и внутрь ворвалась рыжеволосая женщина.

Крофт неловко передал скользкое сокровище в руки испуганной медсестры.

– Переверните его. Он пока не дышит.

Нора отвела взгляд, вспомнив, сколько раз видела, как учитель шлепал ребенка по спинке или резиновой грушей отсасывал жидкость из легких, чтобы младенец начал дышать. А ей предстоит помочь леди Вудбайн, и работа далека от завершения. Дэниел вовсю трудился, закладывая тампоны и перевязывая протекающий сосуд там, где он расширил разрез. Нора нашла место прикрепления пуповины, проследила ее до конца, прощупала, поскребла, снова потянула и отделила плаценту. Проверив ее, девушка передала орган Дэниелу и попросила:

– Глянь, всё на месте, прорех нет?

Тот поднес плаценту к лампе и внимательно рассмотрел.

– Нет, целая.

Нора с облегчением выдохнула и оглянулась на ребенка, но к нему, заслонив обзор, наклонился Хорас. Пробормотав короткую молитву, девушка соединила стенки матки и потянулась за иглой с нитью.

– Первый слой будем делать непрерывным швом, а затем наложим второй слой с двойной фиксацией. Магдалина считает, что зашивание матки в два слоя приводит к образованию более прочного рубца.

– Да!!!

Нора застыла, услышав ликующий вопль наставника, и бросила взгляд на ребенка. У того, по всей видимости, расправились легкие, отчего конечности разлетелись в стороны, а личико удивленно и испуганно сморщилось от столь грубого обращения, после того как его выдернули из теплого уютного гнездышка. Воздух разорвал яростный детский вопль, более славный, чем «Аллилуйя» небесного хора. Нора переглянулась с Дэниелом, улыбнулась и начала накладывать швы.

Работая с разных концов разреза, они вдвоем усердно шили под аккомпанемент детского плача. Когда медсестра закончила обтирать и пеленать малыша, он затих – за несколько секунд до того, как Нора и Дэниел встретились на полдюйма ниже пупка.

Нора вытерла струйку крови с живота пациентки, выпрямилась и потерла поясницу.

– Пульс?

– Шестьдесят, – доложил Крофт. – Прошла двадцать одна минута. Афина скоро зашевелится.

– Она жива, – прошептал Гибсон себе под нос. – Они оба живы.

– Теперь, что бы ни случилось, это останется с тобой навсегда, – торжественно произнес Хорас, пока его воспитанница водила мыльной губкой по еще вздутому, но уже пустому животу леди Вудбайн. Теплая вода смыла пятна крови, и взгляд девушки скользнул по ряду стежков, по темному кетгуту, прорезавшему красную кожу. Леди Вудбайн тихо застонала, но не открыла глаз.

– Подождем несколько дней, тогда будет ясно. Кстати, в Болонье рану промывают вином и оливковым маслом. – Нора обвела взглядом спальню.

– У меня в сумке есть ром, – предложил Хорас.

Девушка закатила глаза.

– Я принесла свое красное вино, – сказала она, откупоривая небольшую стеклянную бутылку. Розовые капли из горлышка пролились на закрытую рану и потекли по голым бокам леди Вудбайн, словно помазание. – Немного оливкового масла, чтобы успокоить кожу, а дальше остается только надеяться на Господа, – сказала Нора, когда скользкое зеленоватое масло растеклось по швам.

– Глаза у пациентки открыты, но она пока нас не видит, – сообщил Хорас.

Нора наложила на рану нетугую льняную повязку, которая будет впитывать жидкость и кровь, медленно сочащиеся из разреза, и сменила сорочку, которая, конечно же, испачкалась. Яркие пятна крови портили белоснежный шелк.

– Пульс учащается, – предупредил Гибсон. – Кожа бледнеет.

Дрожь охватила хрупкое тело леди Вудбайн, и она пришла в себя, стуча зубами.

– Как? – был первый вопрос, хотя слезящиеся глаза роженицы все еще были пусты, а зрачки сужены.

Нора поманила медсестру, которая сидела в дальнем углу спальни, и подвела поближе к кровати. Поняв, что от нее хотят, женщина развернула одеяло, приоткрыв лицо ребенка, и наклонилась, давая леди Вудбайн возможность рассмотреть его поближе.

– Чарльз уже здесь, – сказала ей на ухо Нора, пытаясь проглотить ком в горле, но тут ее взгляд упал на Дэниела, и она увидела, что у него глаза тоже на мокром месте. Возможно, чувствительность – это все‐таки не чисто женский недостаток.

Леди Вудбайн была слишком растеряна, чтобы отвечать, но ее взгляд упал на ребенка, и ярко-голубые глаза с трудом сфокусировались.

Боль усилится, как только эфир окончательно покинет вены, и не стоило спешить ей навстречу. Нора мягко положила руку на плечо роженицы, и веки у той опустились, а лицо снова стало расслабленным.

– Все в порядке, – шепнула девушка. – Лучшее, что вы можете сейчас сделать, – это отдохнуть.

– Афина?

Нора обернулась. В открытом дверном проеме стоял смертельно бледный лорд Вудбайн.

– У вас прекрасный сын, милорд, – объявил Хорас, гордо улыбаясь. – Только посмотрите, какой великан.

– Дайте его мне, – пробормотал отец, словно не верил, что ноги способны сделать еще хоть шаг.

Медсестра отодвинула ребенка от себя и, не обращая внимания на мотающийся кулачок, протянула отцу.

– Все пальцы на руках и ногах наследника на месте, – сухо произнес Хорас, – но не помешает проверить еще раз, пока леди Вудбайн отдыхает и приходит в себя.

Глава 43

Троица врачей с нетерпением ждала, чтобы у леди Вудбайн хотя бы затрепетали ресницы или дернулась щека. По мере того, как мгновения сплетались, словно затягивающаяся петля, дыхание у Норы становилось все более тревожным.

– Почему она так долго не приходит в себя, – пробормотала девушка, жалобно посмотрев на Хораса, от хмурого вида которого спокойнее не становилось.

– Мы сделали все, что могли. Все сшито и возвращено на свое законное место. Теперь нужно только подождать, выдержит ли ее организм такое потрясение.

Дэниел не присоединился к обсуждению: он был слишком занят, прослушивая

Читать книгу "На острие скальпеля - Одри Блейк" - Одри Блейк бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Разная литература » На острие скальпеля - Одри Блейк
Внимание