Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "На острие скальпеля - Одри Блейк", стр. 95
Благодарим Барбару-Линн Ферлер, магистра медицины, которая не скупясь делилась своим физиотерапевтическим опытом и помогла нам понять, как инсульт повлияет на Хораса.
Мы также в долгу перед друзьями и поклонниками Одри Блейк, среди которых Ариана Филипс, Дайан Данненфельдт, Хизер Холл, Кристина Арреола и Молли Ваксман. Спасибо, что обратили внимание на эту книгу и нашу первую работу «Девушка с ножом».
Благодарим читателей, книготорговцев, блогеров, библиотекарей и книжные клубы, которые рекомендовали наши повествования, и всех, кто вместе с нами путешествовал в Болонский университет и на Грейт-Квин-стрит. Писатель не существует без читателей. Пока чье‐то воображение не оживит написанное, слова останутся лишь чернильными закорючками на бумаге или огоньками на экране. Чтение позволяет нам добиться большего вместе.
Как и в нашей первой книге, медицинские случаи, обсуждаемые в этом романе, взяты из рассказов очевидцев о болезнях и методах лечения в Европе 1840‐х годов, поэтому мы в неоплатном долгу перед мужчинами и женщинами прошлого, которые были пациентами или описывали случаи так ярко и подробно. И уж конечно, мы многим обязаны женщинам-ученым Болонского университета. Если вы хотите узнать больше об этих героических первооткрывательницах в области медицины, отличным началом станет статья Габриэллы Берти Логан «Женщины и образовательная и практическая медицина в Болонье в XVIII и начале XIX века», опубликованная осенью 2003 года в журнале «Вестник истории медицины». Как всегда, мы снимаем метафорическую шляпу перед этими отважными женщинами, которые служили целительницами задолго до того, как их таланты признал мир.
Узнать подробнее о людях, вдохновлявших наших героев, а также ознакомиться с перечнем книг, которые так пригодились нам в работе, можно в исторической справке к нашему первому роману «Девушка с ножом».
Ну и напоследок хотим поблагодарить своих родных, чья поддержка и ободрение заслуживают не просто письменного «спасибо»: никаких слов не хватит, чтобы выразить нашу признательность. Возможно, достаточно пирога и вечной преданности, хотя придумать выпечку, достойную Джеффа, Джастина, Айви, Одри, Блейка, Джульетты и Эдварда, – настоящее испытание для воображения.
Об авторах
У Одри Блейк раздвоение личности, поскольку она является творческим альтер эго писательского дуэта Джаймы Фиксен и Регины Сируа, двух авторов, которые встретились как финалистки литературного конкурса и с тех пор счастливо пишут вместе. Их объединяет любовь к истории, природе, литературе и историям о доблестных женщинах. Обе они – обычные женщины и неразлучные подруги, хотя живут за тысячи миль друг от друга: Джайма родом из Альберты, Канада, а Регина называет своим домом пшеничные поля Канзаса, США. Каждая уже написала по нескольку романов, а эта книга – их второе совместное предприятие и, следовательно, второе произведение писательницы по имени Одри Блейк.
Примечания
1
Большой приют жизни и смерти (ит.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Доктор (ит.).
3
Минутку (ит.).
4
Имеются в виду расстояние между серединой нижнего края лонного сочленения и верхушкой копчика (прямой размер выхода таза, в норме равный 9,5 см) и расстояние между внутренними поверхностями седалищных бугров (поперечный размер выхода таза, в норме равный 11 см).
5
Английские дамы (ит.).
6
Полая трубка, похожая на иглу, предназначенная для введения в полости и каналы тела человека с диагностической или лечебной целью.
7
Дословно «ободранные, освежеванные».
8
Лондонский сумасшедший дом.
9
Блюдо итальянской кухни: соленое вяленое мясо (обычно говядина), нарезанное очень тонкими ломтиками.
10
Прошу прощения? (ит.)
11
Нарушитель (ит.).
12
Быстрее! (ит.)
13
Человекоподобный механизм, кукла, выполняющая действия по заданной программе, предтеча нынешних роботов.
14
Спасибо, профессор (ит.).
15
Пожалуйста (ит.).
16
Отец небесный (ит.).
17
Ин. 11: 25.
18
Анатомического театра (ит.).
19
Любовник (фр.).
20
Ерунда! (ит.)
21
В бухгалтерских книгах черным чернилами записывали прибыль, а красными – убыток.
22
Городская библиотека (ит.).
23
Главное здание Болонского университета, основанного в 1088 году.
24
Имеется в виду Большой зал юристов в здании Архигиннасио. Название зала связано со средневековым хоралом «Stabat Mater» на музыку Джоаккино Россини, который исполнили здесь 18 марта 1842 года.
25
Красный город (ит.).
26
Большое спасибо (ит.).
27
Поздравляю! (ит.)
28
Моя дорогая (ит.).
29
Спасибо от всего сердца (ит.).
30
Как я хотел бы состариться вместе с тобой (ит.).
31
Что, во имя Бога, происходит? (ит.)
32
Большая кухонная плита из железа, с несколькими конфорками и регулируемым нагревом, изобретенная Бенджаменом Томпсоном, графом Румфордом.
33
Уходи же! (ит.)
34
Хрящевое соединение двух парных лобковых костей таза, имеющее значение при родах.