Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Дочь короля - Дебра Дойл", стр. 19


дверь, сэр рыцарь, — велел Мэдок. — Пусть юный Рэндал увидит то, что видели мы с вами.

Сэр Паламон распахнул дверь, и все трое вошли в светелку. Рэндал увидел, что мебель стоит так же, как она стояла накануне — столы, стулья, пяльцы для вы­шивки, катушки, корзины с шерстью и пряжей, ткацкий станок с заправленной нитью — очевидно, леди Елена собиралась ткать гобелен. Возле кресла валялась поки­нутая лютня.

«Беда, — пронеслось в голове у Рэндала. — Лиз шагу бы не ступила без своей лютни».

— Здесь никого нет, — сказал он.

— В том-то и дело, — хмурясь, отозвался сэр Пала­мон. — Вчера вечером, после пиршества, леди Елена по­стелила принцессе и мадемуазель из Окситании постели в этой комнате. Сказала, что здесь принцесса может по­лучить уединение, подобающее ее положению. — Он по­молчал. — Я лично всю ночь стоял на страже у дверей.

В душе у Рэндала, будто холодный туман, начали сгу­щаться страшные предчувствия. Лютня лежала перед ним немым укором. Вслух он сказал только:

— Полагаю, ночью в спальню никто не входил и ни­кто не выходил?

Сэр Паламон кивнул.

— Ни одна душа.

Мэдок указал на пол в середине комнаты.

— Сотвори заклинание магического резонанса, — ве­лел он Рэндалу, — и направь его сюда. Расскажи, что ты увидишь.

Все еще обуреваемый дурными предчувствиями, Рэн­дал повиновался. Отзвук магического резонанса — за­клинания, призванного сообщать волшебнику о других волшебниках или магических действиях, работающих в определенном месте, — был таким сильным, что чуть не сбил Рэндала с ног.

— Магические врата, — прошептал он, оправившись от удара. — Или их след. — Он обернулся к сэру Паламону. — В котором часу леди Елена отвела принцессу спать? Что я делал в это время?

Оружейник на минуту задумался.

— Ты только что вышел наружу, — сказал он наконец.

Рэндал прикусил губу.

— Пока я рисовал круг у стен замка, волшебник де ла Корра проник в светелку через врата и выкрал Диаманту и Лиз. Это произошло еще до того, как мастер Мэдок на­ложил защитные заклинания. — Он посмотрел на Мэдока. — Сколько же у Варнарта должно быть сил — создать такое могучее заклинание сразу же после того, как его предыдущую магическую работу отшвырнули ему в лицо?

— Варнарт очень могуществен, — произнес волшеб­ник-северянин. — Я помню его с тех пор, как он стал ма­стером. Даже тогда у него хватало сил, чтобы одолеть волшебников гораздо искуснее него.

Рэндал снова поглядел на пустое пространство посре­ди комнаты.

— Кому-то надо отправиться за принцессой и Лиз, — сказал он и помолчал. — Тому, кто решится на это, придется идти вслепую через врата, сотворенные другим волшебником, и никому не известно, что ждет его на другой стороне.

Он снова сделал паузу и вгляделся в каменный пол. Мысли завели его не туда, куда он хотел.

— Вы с мастером Краннахом нужны здесь, — продол­жил он наконец. — Нужно поддерживать магический круг и оберегать границу между нашим миром и демо­ническими сферами. За принцессой должен идти я.

— Согласен, — поддержал его Мэдок. — У тебя это получится лучше, чем у других. К тому же принцесса знает тебя.

Рэндал долго молчал. «До чего я дожил, — с горечью думал он. — Мастера-волшебники относятся ко мне как к другу и равному. А я не чувствую от этого радости».

— Мне не хочется идти туда одному, — честно при­знался он. — Но придется.

— Я пойду с тобой, — вызвался сэр Паламон. — Если лорд Элайн меня отпустит. В том, что принцесса пропа­ла, есть и моя вина. Я отвечал за нее и стоял на страже.

Мастер военных искусств торопливо вышел. Вскоре он вернулся, и вместе с ним появился Уолтер. Как и сэр Паламон, кузен Рэндала был в полном боевом облаче­нии. В руке он держал шлем; в длинных ножнах за спи­ной висел огромный двуручный меч, подобный тому, какой он нашел и пустил в ход в Колокольном замке.

— Сэр Паламон рассказал мне, что случилось, — про­изнес Уолтер. — Может быть, на другой стороне этих врат тебя ждут опасности не только магического свойст­ва. Тебе понадобится и мой меч, и меч сэра Паламона.

Рэндал поднял упавшую лютню.

— Встаньте со мной в центре комнаты, — сказал он обоим рыцарям. — Я открою магические врата Варнарта с этого конца. — Он посмотрел на Мэдока. — Пожа­луйста, охраняйте дверь — на случай, если вместо нас через нее вернется какое-нибудь чудовище...

— Конечно, малыш. — Волшебник-северянин закрыл за собой дверь в светелку и прижался к ней спиной. — Я наложу защитное заклинание, оно действует как маги­ческий круг. Мне не трудно поддерживать оба заклятия одновременно.

Рэндал встал посреди комнаты и жестом велел Уолте­ру и сэру Паламону подойти к нему поближе. «Отклады­вать больше нельзя», — подумал он и прошептал слова, открывающие врата.

Без амулета, укрепляющего силу заклинания, откры­вать врата было долго и трудно, будто разгадываешь го­ловоломку. Как бывает со всеми заклятиями, в каждом изгибе волшебной ткани чувствовался дух его творца. Рэндал догадывался, что узнает Варнарта при первой же встрече по одному только облику магической силы кол­дуна.

Когда заклинание подействовало, светелка поблекла и растаяла в воздухе. Вместо нее Рэндал — а с ним Уол­тер и сэр Паламон — стояли в темном лесу, среди высо­ких деревьев с толстыми сучьями, что росли между го­лых каменистых утесов и огромных валунов. Сквозь густую зеленую листву тусклыми серыми заплатами проглядывало небо.

Деревья расступились, перед путниками открылась поляна; посреди нее в небо смотрели пять резных кам­ней. Между камнями стояли два деревянных шеста. На земле лежали пять человек, рядом с ними — выпавшие из рук мечи.

Рэндал подошел к ним и склонился над одним из ле­жавших. Одежда этого человека подтверждала то, о чем юноша уже догадался — это был один из солдат на служ­бе у мастера Варнарта. Рэндал поднял глаза на Уолтера и сэра Паламона.

— Он из людей Варнарта, — сказал юный волшеб­ник. — Я встречал таких, как он, на пути в Синжестон. И сразила его магия, только не знаю точно, какого рода. Не такая, какой учат в Школе, так что это не может быть делом рук Варнарта.

— Взгляни вон туда, — тихо произнес Уолтер, указы­вая на один из деревянных шестов. — Что ты об этом ду­маешь?

Рыцарь указал на пару колец, прикрепленных к вер­хушке

Читать книгу "Дочь короля - Дебра Дойл" - Дебра Дойл бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Сказки » Дочь короля - Дебра Дойл
Внимание