Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Огни в озере - Софи Клеверли", стр. 18
Из комнаты старост выглянула Элси и поспешила к нам.
– Кэсси, – громко сказала она. – Кулон мог просто затеряться. Так миссис Найт говорит.
Она торопливо оглянулась по сторонам. Зная, что за фрукт эта Элси, я поняла: она просто боялась, что учителя где-то рядом и могут ее слышать, и не хотела рисковать своим положением старосты.
А Кассандра наклонилась ближе к Розе и сказала, сверкнув глазами:
– Смотри, на ней золотой кулон. Вон цепочка из-под воротника свитера выглядывает, видишь? Это же мой кулон, да? А ну отдавай его, воровка!
– Это не твой кулон, – сказала я, выступая вперед. – Это кулон Розы. Она всегда его носит, уже сто лет!
Скарлет тоже выдвинулась вперед, готовая, как всегда, вступить в драку.
– Это правда, – сказала Ариадна. У нее дрожал подбородок. – Это ее кулон.
– Ой ли? – Лицо старосты стало не сердитым, а скорее угрожающим. – Тогда покажи его мне.
Кассандра протянула руку, пытаясь схватить цепочку, но Роза с неожиданной силой оттолкнула ее.
– Нет, – твердо ответила она.
Я впервые слышала, чтобы Роза говорила так громко, а Ариадна так даже ахнула от удивления. Затем Роза глубже засунула под свитер цепочку своего кулона и побежала к лестнице. Кассандра осталась на месте, удивленно провожая ее взглядом. Я не могла понять, почему Роза не захотела показать старостам свой кулон – но с другой стороны, разве она обязана это делать? Она вообще ничем этим ведьмам не обязана.
– Это доказывает ее вину! Это она стащила мой кулон, она!
– Перестань, Кэсси, – схватила ее за руку Элси. – Пойдем, а то опоздаем. Ведь нам с тобой поручено пасти этих недомерок.
– Если вы считаете себя лучше нас только потому, что вы старше, больше и… толще, чем мы, то сильно ошибаетесь, – Скарлет окинула их бешеным взглядом. – И тяга к убийству, которая у вас на лбу вот такими буквами написана, еще никогда никого не красила. Старайтесь стать людьми!
Высказавшись, сестра повернулась и ушла, оставив обеих старост испуганно, а нас с Ариадной ошеломленно смотреть ей вслед.
Затем Ариадна сделала то, чего никто из нас не ожидал. Она отступила на пару шагов назад, сняла крышку с объектива своей камеры и сказала нам:
– Улыбочку, пожалуйста!
* * *
Миссис Найт и мисс Боулер стояли во дворе перед отелем в окружении стайки девочек. Погода была теплой, но хмурой, по небу плыли серые облака, в любой момент грозившие пролиться дождем.
Подойдя ближе, я заметила стоявшую рядом с нашими преподавательницами Филлис Мосс, с которой мы познакомились за завтраком. У ног Филлис лежала груда коробок и пачка бумажных листов.
– Доброе утро, девочки! – приветствовала нас миссис Найт. Мы хором ответили «Доброе утро!», хотя здесь это прозвучало намного тише, чем на наших каждодневных общих собраниях в школе. – Сегодня мы приготовили для вас приятный сюрприз. Очень приятный. Сначала мы планировали просто пойти с вами на прогулку в лес, но мисс Мосс любезно вызвалась поучить нас ориентироваться на местности! Это чудесная новость, не правда ли?
В ответ послышалось невнятное бормотание. Наверное, не всем эта новость казалась такой уж чудесной, а многие вообще понятия не имели, что такое ориентирование на местности и с чем его едят. Да что там говорить – я и сама-то всего лишь смутно представляла, что ориентирование – это умение каким-то образом находить дорогу с помощью компаса, но дальше этого мои познания не распространялись.
– Всем привет! – бодренько начала Филлис, выступив вперед. – Я подготовила для вас парочку увлекательных заданий, которые помогут вам научиться ориентироваться на местности, – она нервно улыбнулась. – Правда, у меня не было времени, чтобы проложить для вас точные маршруты с использованием азимутов и все такое прочее, но я надеюсь, что вы получите удовольствие и от несложных заданий. – Она подняла с земли свои бумаги. – Вот, я позаимствовала в отеле карты окружающей местности, проложила по ним несколько маршрутов, поэтому и вас мы можем разбить на несколько групп… – Она приподнялась на цыпочки и бегло пересчитала нас по головам. – Скажем, на пять групп. Каждая группа получит листок со своим заданием и отправится в путь…
Тут я заметила, что мисс Боулер дуется – стоит, сложив руки на груди, и, задрав голову, смотрит куда-то в сторону. Наверное, она должна была возглавлять сегодняшний поход по окрестным лесам, а тут бац! – и какая-то выскочка отодвинула ее в сторону.
– Хм, – недовольно фыркнула мисс Боулер. – А откуда вам, мисс Мосс, так хорошо известна здешняя местность, чтобы прокладывать по ней маршруты?
Филлис повернулась, уныло посмотрела на нашу учительницу, и я подумала, что, очевидно, мисс Боулер уже успела крепко ее достать.
– Карты местности я изучила еще вчера, – терпеливо, как слабоумной, объяснила ей Филлис. – Это мне было интересно, и, кроме того, изучать карты местности – моя профессия, в конце концов. – Она снова повернулась к нам и снова улыбнулась, помахивая в воздухе своими бумагами. – Каждая группа найдет на своем листе с заданием список местных достопримечательностей, которые вам нужно будет найти по карте. Водопад, пещеры – достопримечательности такого рода, понимаете? Вам нужно будет… ой! Карандаши забыла! Есть у кого-нибудь карандаши?
Миссис Найт протянула ей маленькую картонную коробочку, внутри которой что-то гремело и перекатывалось.
– О, отлично! Так вот, вы получите карандаш и как только найдете указанную на листке достопримечательность, поставите рядом с ней галочку. Группа, которая найдет все ориентиры первой, будет объявлена победителем!
– А что получит победитель? – вскинула руку Надия.
– Чувство глубокого удовлетворения от хорошо выполненной работы и умения быть дружной командой, – улыбнулась миссис Найт.
– Это не приз, – разочарованно протянула Надия. Остальные девочки недовольно загудели. Скарлет выглядела совершенно разочарованной.
– Никто и не говорил, что будут какие-то призы, – бабахнула мисс Боулер. – А теперь все замолчали и слушаем!
Филлис развернула карту, достала из стоящей у ее ног коробки компас и начала объяснять нам азы ориентирования. Я заметила, что Ариадна все время кивает с таким видом, будто все это ей уже известно. Впрочем, это вовсе не казалось таким уж удивительным, если вспомнить, сколько книжек за свою жизнь она прочитала.
Когда Филлис закончила говорить, учителя стали делить нас на группы. Я услышала, как миссис Найт что-то говорит мисс Боулер о старостах и руководстве группами, и у меня оборвалось сердце.
– О боже, только не это… – прошептала я.
– Что? – спросила Скарлет.
Но мисс Боулер уже озирала толпу, нашла взглядом кого-то, кто стоял позади нас, и громко позвала:
– Спаркс! Да-да, вы! Подойдите сюда!
Элси начала протискиваться мимо нас. Шла она так тяжело и неохотно, будто у нее