Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Огни в озере - Софи Клеверли", стр. 26
– Ты смогла! – воскликнула я.
– Смогла? – Она разлепила один глаз, потом медленно поднялась на ноги и небрежным тоном добавила, отряхиваясь: – Конечно. А что такого?
Затем из лаза появились Ариадна, Роза, за ними все остальные и под конец – пыхтящая как паровоз мисс Боулер.
– Хорошо, – прогремела она в промежутках между судорожными вдохами. – Все здесь?
– Не так громко, прошу вас, – нахмурившись, сказал Боб. – Потише, потише. Вы же не хотите, чтобы здесь потолок рухнул?
– Простите, – ответила мисс Боулер шепотом, который по громкости почти не уступал ее зычному голосу. – Пойдем теперь дальше вниз, да?
– Не вниз, – ответил Боб, и в свете факела я рассмотрела появившуюся у него на лице ухмылку, от которой у меня мороз по коже пробежал. – Вверх мы пойдем.
Глава четырнадцатая. Скарлет
То, что мне не нравится лазить по пещерам, я поняла очень быстро. Там темно, сыро и холодно, но самое главное, пещера – это замкнутое пространство, а я его боюсь, у меня клаустрофобия. А кроме того, лазить по пещерам пустое занятие. Даже глупое, я бы сказала.
Ну на что, скажите сами, смотреть там в этих пещерах? Камень со всех сторон, и больше ничего. Правда, когда мы вслед за Бобом пролезли, одна за другой, в отверстие в потолке пещеры, стало чуточку интереснее.
Новая пещера была похожа на громадную каменную кастрюлю с неглубокими покатыми стенками, а отверстие, через которое мы сюда выбрались, находилось как бы на дне этой кастрюли.
Посветив вверх своими фонариками, мы увидели, что потолок пещеры зарос острыми сосульками сталактитов и кристаллами, которые переливались в отражающемся свете.
– Ух ты! – сказала Ариадна, увидев эту красоту. – Как жаль, что не получится снять это на камеру! Чувствительности пленки не хватит.
Роза стояла рядом с ней и, задрав голову, восхищенно разглядывала все это.
Налюбовавшись, мы уселись в кружок на холодном каменном склоне.
– Это место называется Котел Дьявола, – низким голосом произнес Боб. – Легенда гласит, что когда-то в этом котле варила свои зелья гигантская ведьма. Пар от ее волшебных снадобий поднимался вверх и образовал эти кристаллы на потолке.
– Какая чушь! – грубо хохотнула мисс Боулер, все еще пытаясь пролезть в Котел Дьявола сквозь дырку в его каменном дне. Боб очень выразительно посмотрел на нашу учительницу, и она поспешила сменить тему: – Девочки, которые постарше! Ну что вы стоите и глазами хлопаете? Помогите мне выбраться наружу!
Мне стоило большого труда удержаться от смеха, глядя, как Элси, Кассандра и парочка других старост тащили из дыры нашу мисс Боулер.
– Если вы закончили, – с плохо скрываемым презрением сказал Боб, – я расскажу вам одну историю. Только сначала выключите свои фонарики.
– О нет, – прошептала я. Тут и так было довольно сумрачно, зачем же еще темнее делать? Мне и без этого все время кажется, что на меня со всех сторон давят камни, а если я их видеть перестану, то вообще могу от страха умереть.
– Но нужно ли… – начала было мисс Боулер, и я едва ли не впервые в жизни была готова поддержать учительницу, но Боб снова заставил ее замолчать. Взглядом своим заставил.
– Выключите фонари, – жестко повторил он и первым подал пример, загасив свой факел. Он зашипел, погас, и в воздухе едко запахло дымом. Следом, один за другим, начали гаснуть наши электрические фонарики. Последней, недовольно вздохнув, погасила свой налобный фонарь миссис Боулер.
Я вздрогнула, оказавшись со всех сторон в угольно-черной, непроглядной тьме. Ночью на земле у тебя худо-бедно есть луна или хотя бы звезды над головой. Здесь, под землей, даже этого не было. Тьма стояла полная, абсолютная.
– Дыши глубже, – шепнула мне сестра и крепко стиснула мою руку.
По ее совету я принялась дышать – медленно, глубоко, ритмично. Вдох-выдох, вдох-выдох. А потом я перестала слышать свое дыхание, потому что Боб начал свой рассказ.
– Давным-давно, как только в эту долину впервые пришли люди, – он говорил так тихо, так глухо, что мне пришлось даже слегка наклониться вперед, чтобы лучше его слышать, – появилась и их деревня. Вначале это были примитивные хижины, сложенные из обмазанных глиной прутьев, но со временем их заменили каменные дома с черепичными крышами. Деревня разрослась, в ней теперь была и церковь, и продуктовый магазин, и школа. Заметьте, что при этом она так и не превратилась в городок, всегда оставалась просто деревней, но люди, которые там жили, нежно любили ее и заботились о ней. В этой деревне одно поколение жителей сменялось другим, отец учил сына пахать их поле, добывать на зиму торф на болоте, ловить рыбу в реке…
Боб замолчал, словно затерялся где-то в своих мыслях.
– При чем здесь все это? – шепнула сидевшая справа от меня Надия.
– Тсс, не мешай слушать, – шикнула я на нее и для большей убедительности пнула по ноге. Честно говоря, меня саму история какой-то деревни тоже мало интересовала, просто ровный, спокойный голос Боба помогал мне держать себя в руках и справляться с безумным желанием заорать и бегом броситься отсюда.
– Деревня Сайрен, – вновь заговорил Боб, – это были не только камни и черепица, из которых она была сложена. Это был дом. Родной дом для многих и многих людей.
– Но я не заметила здесь никакой деревни, – громко сказала Элси, и на нее зашикали со всех сторон.
– И вот однажды, – невозмутимо, словно его никто и не прерывал, продолжил Боб, – в деревню Сайрен пришел незнакомец. Он постучал в каждую дверь, и каждый житель деревни узнал, что его дом куплен и больше ему не принадлежит, – здесь Боб тяжело вздохнул. – Незнакомец пояснил, что городу, большому городу, который находится за много километров отсюда, нужна вода. И ради этой воды жители должны покинуть свою деревню.
– И им не оставили выбора? – испуганно спросила Ариадна.
– Нет, – ответил Боб. – Выбора им не оставили. Их деревню просто купили, решив затопить долину и создать на месте деревни водохранилище. Не для местных жителей, нет. Эту воду собирались перекачивать в тот самый город.
Я услышала скрежещущий звук, но так и не поняла, то ли Боб в отчаянии скреб ногтями по камню, то ли с такой силой скрипел зубами.
– Итак, они начали сооружать плотину. Огромную, уродливую плотину, нависшую над долиной. На этой стройке гибли люди, много людей, из-за чего плотину стали называть про́клятой. Но ее все равно продолжали строить, и вскоре вода начала понемногу подниматься и появилось озеро, на дне которого скрылась деревня