Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Записки о сломанном мире 2 - Ольга Войлошникова", стр. 48
— Но, судя по бледной окраске, её там немного?
— Пожалуй даже мало. Максимум, с чем люди сталкиваются там — домашние и лесные духи, да и о тех больше рассказывают сказки. Вот что мы видим на сегодня по распространённости. — Карта прекратила меняться, предоставив мне возможность рассмотреть её внимательно.
— Да уж, теперь я не удивлён, что на читаньцев столь оглушающее впечатление произвели оборотни.
— Вы ещё более уверитесь в своих выводах, когда сравните эту карту с картой агрессивности. Или можно сказать — опасности. Смотрите.
На этот раз картинка была сине-голубой.
— Надо полагать, чем темнее — тем злостнее нечисть?
— Именно. Далее несложно сопоставить результаты.
Две последних карты словно наложились друг на друга. И если на противоположном конце земли (в той же упомянутой Тингалии) пятнышки были еле заметными, бледными и крайне редкими, то Островная империя темнела, словно багровый нарыв.
Воистину, в прошлый раз Книга была права! Император не сможет отправить куда-то никого из своих бойцов — просто в силу того, что их не хватает даже для нужд самой империи. Сейчас ему в пору призывать на помощь другие страны, но… Если верить сведённым воедино материалам, на прилежащем материке дела тоже невеселы, а где-то далеко в угрозу нечисти просто не верят. Да и найдутся ли там специалисты, способные противостоять этой угрозе?..
Я молчал довольно долго, так что Книга деликатно покашляла:
— Будут ещё задания, хозяин?
— Д-да. Продолжи, пожалуйста, заниматься этой темой. Только теперь сосредоточься на самых тёмных, самых критически перегруженных областях.
— М-м… Вы надеетесь найти источник бед этого мира?
— Это было бы весьма кстати.
ВЫХОДНЫЕ
Следующим утром я укатил в поместье Винкеров. Мисс Эрмина встретила меня очень радостно и была так хороша, что на ум лезли лишь ужасно пошлые сравнения (например «как майская роза» и тому подобные). Поэтому комплименты мои прозвучали несколько скомканно, впрочем и те были приняты с благосклонностью.
— Едва не став невольной жертвой тех же мерзавцев, — щебетала мисс Винкер, усаживая меня пить чай с дороги, — я не могу не одобрять развёрнутую против них кампанию. Но как дочь сотрудника Департамента хочу сказать: это же просто ужас! Надо хоть иногда давать людям отдыхать. Вот вы, мистер Андервуд, сколько дней провели за городом в последний месяц.
— Это первый, — честно сказал я.
— А сколько раз вы вообще отдыхали?
— за тот же срок?
— Естественно.
— Э-э-э… Не припомню…
— А я скажу вам точно! Ни одного! Этак любую лошадь загнать можно, не то что человека. Помяните моё слово, при такой организации службы Митчелл добьётся массовой демонстрации протеста родственников сотрудников. Причём с собственной супругой во главе! Допивайте скорее чай, Уильям, и мы пойдём с вами устранять это досадное упущение. Гулять по лесу!
— Ты обещала мистеру Андервуду попрактиковать с ним стазис, — напомнил папаша-Винкер, изображавший памятник, спрятавшись за газетой. По-моему, он был до умопомрачения рад, что явился некто, способный отвлечь на себя часть хлопотливой энергии его прелестной дочери.
— Ах, точно! — всплеснула руками Эрмина. — А какой у вас уровень, Уилл?
— В последний раз был сорок три. Кажется.
— Хм. А мы проверим!
Она живо притащила из соседней комнаты крошечный портативный прибор и прицепила мне на запястье манжетку, пояснив:
— Это домашний вариант, может быть погрешность в пределах уровня-полутора, но общий порядок значений мы поймём.
Я замер в надкусанным бутербродом в руках, но Эрмина только отмахнулась:
— Ешьте спокойно, Уилл, этой железяке совершенно всё равно.
— А доктор Флетчер заставляет меня сидеть неподвижно, а иногда ещё и не дышать, — пожаловался я.
— Ах, доктор Флетчер! Ему лишь бы покомандовать… — она смотрела на прибор, приподняв бровки. — Хм. А вы уверены, что было сорок три, а не пятьдесят три, м?
— Более или менее.
— Значит, вы здорово подросли за месяц! Что же, идёмте займёмся стазисом, а потом непременно — гулять!
Глава 33
ВАРИАНТ НОМЕР СЕМЬ
ПРОТИВ ВОЛИ
К моему глубочайшему удивлению, никаких ужасных происшествий в эти выходные не произошло. Я дивно провёл время, гуляя с Эрминой и упражняясь в стазисе. Под вечер воскресенья, надо сказать, у меня уже неплохо выходило, хотя признаться честно, я бы предпочёл заняться с мисс Винкер некоторыми другими упражнениями, но она ни словом, ни жестом не давала мне понять, что помнит о случившемся между нами на берегу. Не думаю, что воспоминания были ей неприятны — иначе вряд ли она приглашала бы меня в гости. Но сейчас, когда обстановка была спокойной и размеренной, она (как разумная девушка) позволяла ситуации развиваться патриархально-традиционным образом.
За эти неполных два дня я действительно отдохнул, чувствовал себя посвежевшим, однако по дороге домой настроение моё начало неуклонно падать. Я невольно возвращался к заданию, которое меня ожидает. И мысль о кадаврах, имеющих вид детей и подростков, с которыми должен был расправляться именно я, отравляла мне душевное состояние всё сильнее и сильнее.
Спал я в ту ночь дурно, а следующим утром тащил себя в Департамент буквально за шиворот.
— Андервуд, зайди к Харрисону, он ждёт! — предупредил меня дежурный на входе, так что пришлось мне сразу направить стопы к шефу в кабинет.
— Ну как выходные? — преувеличенно бодро начал шеф при виде меня. — Полон сил и энергии?
— Признаться, сейчас вы меня немного пугаете, сэр.
Он неловко откашлялся.
— Уилл, я понимаю, насколько неприятно это задание…
— Но перепоручить его всё равно некому, — прервал его я. — Поэтому давайте займёмся этим как можно быстрее, чтобы раньше закончить.
Харрисон слегка нахмурился, но кивнул:
— Хорошо. Сейчас поезжайте в спец-хранилище городского управления при Ратуше…
— Артефакт хранится не у нас? — я был страшно поражён.
— Представь себе. Разработку осуществил независимый изобретатель, городское управление поторопилось выкупить патент раньше Департамента и вложилось в единственный экземпляр. Это всё происходило восемь лет назад, при прежнем мэре, которого всё амбиции поджирали, так уж ему хотелось пободаться с Митчеллом за право быть самым крутым в этой песочнице. Кажется, он выбил из города нехилую денежку под это предприятие. Вроде, существовал даже бредовый план выпустить целую партию артефактного оружия.
—