Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Дикие глаза - Элси Сильвер", стр. 47
Форд разражается смехом, и я тоже не могу сдержаться. Я закрываю глаза ребрами рук.
— Какая разница. Просто брось это. Я пытаюсь быть крутым, а ты не помогаешь.
— Ладно, в следующий раз я попрошу Рози поцеловать меня в щеку с помадой, и мы сможем появиться вместе.
— Отвратительно, чувак. Это моя сестра.
— Я сказал щека, а не мой—
— Просто веди машину.
* * *— Почему ты сегодня так много пьёшь? — ворчит Баш, глядя на меня поверх своего бокала, пока я возвращаюсь на наши места после очередного представления.
Он не смотрит мне в глаза, но от него веет разочарованием. Впрочем, для Баша это не новость. Он всегда выглядит слегка разочарованным — это часть его ворчливой личности.
— Потому что он не может видеть дальше сердец в своих глазах, — пробормотал Форд, опускаясь рядом со мной со свежим пивом в руке.
— Эй, я не так плох, как Рис. — Я показываю на огромного мужчину рядом с ним.
Он новичок в команде. Появился месяц назад и бывает здесь лишь время от времени.
Когда он здесь, он мало о чем говорит.
Они с Башем бок о бок похожи на двух из семи гномов — Ворчуна и Бруди.
— Никто не может быть таким плохим, как Рис, — комментирует Баш, закатывая глаза.
Рис поворачивается и бросает на старшего сухой взгляд. Баш не испытывает ни малейшего страха, хотя многие люди были бы на его месте.
— Тебе повезло, что я вообще появился, учитывая, что я вообще-то здесь не живу.
— Если честно, ты появляешься лишь изредка, — замечает Форд, всегда приверженец деталей.
— Где ты живешь? — спрашиваю я, всегда выведывая подробности.
— Во Флориде.
Я наклоняю голову.
— Флорида?
Рис пожимает плечами.
— Думаю переехать в город на постоянное место жительства. Так что это может измениться.
Мы все смотрим на немногословного мужчину, надеясь, что он поделится еще парой слов.
— И к чему это привело?
Теперь настала моя очередь получить фирменный сухой взгляд Риса.
— Как в команде по боулингу.
— Как, ты сказал, зовут твоего ребенка? — спрашиваю я.
— Я не говорил.
Этот парень — чертова загадка, поэтому я пробую другую стратегию, чтобы получить хоть крохи информации.
— Табита знает, что ты переезжаешь сюда?
Мы все знаем, что между ним и Табитой, владелицей бистро "Бигхорн", что-то есть, но не в хорошем смысле. На самом деле, кажется, что они презирают друг друга. Но он никогда не говорит о ней ничего плохого.
Он сглатывает, и у него сводит челюсти.
— Ага.
— Что ж, это должно быть как минимум занимательно, — бормочет Баш, снова потягивая пиво.
— Но она тебя ненавидит? — спрашиваю я.
Судя по тому, как всего несколько недель назад она притащила его в Роуз Хилл Рич и пихнула в нас, словно выносила мусор, мне кажется, что я уже знаю ответ.
— Похоже на то, — подтверждает он.
— Ты когда-нибудь расскажешь нам, что у вас двоих за дела? — Я качаюсь на ногах, с нетерпением ожидая ответа. Табита и Рози в детстве играли в одной волейбольной команде, так что я знаю ее достаточно хорошо, чтобы беспокоиться.
Рис игнорирует меня, затем поднимается со своего места и объявляет: "Моя очередь", после чего протискивается мимо, не обращая внимания на мой вопрос.
— Ты маленькая сучка, ты знаешь об этом? — бормочет Форд, в свою очередь ударяя меня по плечу.
— Я думал, что ты со своей одержимостью уединением единственный в своем роде, но этот парень тебя превзошел. Я даже не знаю, где он живет, когда бывает в городе. Сумасшедший Клайд, конечно, сумасшедший, но он хотя бы рассказывал нам занимательные теории заговора.
Баш закатывает глаза.
— Навещай его в больнице, как я. У него их еще много.
— Вам, ребята, нужно оставить Риса в покое, — вклинивается Форд. — Просто дайте ему поиграть в боулинг.
Мы все оглядываемся, а Рис бросает мяч так сильно, что кажется, будто он пытается выбить всю заднюю стену здания. Но вместо этого он бросает такую пулю, что сбивает среднюю кеглю и больше ничего.
Этот придурок, Ту Талл — наш смертельный враг в боулинге, — насмешливо ухмыляется мне со своей дорожки. Я знаю его еще со школы, но ни за что не могу вспомнить его настоящее имя, поскольку теперь он представляется только по прозвищу.
Я рад, что сегодня мы с ним не играем, потому что нет ничего хуже, чем проиграть Стретчу, как в шутку называет его Форд. И хотя эта лига должна быть веселым развлечением для отцов, я достаточно конкурентоспособен, чтобы ненавидеть проигрывать.
Тем не менее, Форд не совсем неправ.
Моя голова не в игре.
Глава 18
Скайлар
— О боже. Теперь он дружит с умной девушкой, которая встречается с его сестрой. — Дорис ставит передо мной бокал вина и отходит на противоположную сторону нашей отдельной кабинки.
— Спасибо, Дорис. Так приятно снова тебя видеть. — Я улыбаюсь женщине и замечаю, как у неё дёргается щека, когда она встречается со мной взглядом.
— С умной? — Спрашивает Рози, глядя между нами.
— Ты же знаешь этого парня, он всегда гуляет с кем-то новым. Они все смотрят на него влюблёнными глазами, пока не начинают плакать. Но эта… она поменяла его сценарий. Давно пора.
Я моргаю, потому что Дорис совершенно неправильно понимает нас с Уэстом. Он определенно не влюблен в меня. Я привыкла к влюбленным, и он относился ко мне как к абсолютно нормальной женщине с момента нашей первой встречи.
— У тебя чертовски длинный язык, Дорис, — бормочет Табита, слегка покачивая головой и протягивая руку за бокалом вина.
Не знаю, чего я ожидала от Табиты, но